Главная Обратная связь

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)


 

 

 

 



Определение рода сложносоставных слов



Как правильно: новый диван-кровать или новая диван-кровать?

 

Сложносоставные слова – это слова, состоящие из двух слов и пишущиеся через дефис (например, кафе-закусочная, роман-газета, ракета-носитель и т.д.). По особенностям согласования в роде выделяются два разряда сложносоставных существительных.

1. У составных существительных, называющих лиц по их профессии, званию, социальному положению или по каким-либо иным свойствам, один из компонентов наименования выступает в качестве ведущего слова, указывающего, в частности, на принадлежность лица к определённому полу – мужскому или женскому. Наименование этого типа род определяется по роду ведущего слова:

женщина-ковбой (ж.р.);

женщина-скульптор (ж.р.);

женщина-офицер (ж.р.);

женщина-посол (ж.р.);

рок-певица (ж.р.);

мужчина-машинистка (м.р.);

человек-тайна (м.р.);

человек-амфибия (м.р.) и т.п.

2. У составных существительных, называющих неодушевлённые предметы или явления внешнего мира, определение родовой принадлежности зависит от типа составного наименования. Различают две основные группы:

а) сложносоставные слова с неизменяемым первым компонентом; слова с компонентами блок-, вакуум-, дизель-, пресс-, стоп- (блок-схема – ж.р. (установлена блок-схема)); слова с оценочными компонентами пай-,горе-, чудо- (пай-мальчик – м.р.); (горе-водитель – м.р. (горе-водитель повредил машину)). Если первая часть слова не изменяется, то род всего составного наименования соответствует роду склоняемого компонента, т.е. второго слова:

 

мужской род женский род средний род
модный луна-парк изучаемая ион-сетка мощное альфа-излучение
  большая меч-рыба  
  чугунная царь-пушка  
  вкусная крем-сода  
  интересная роман-газета  
  третья ампер-секунда  
  новая плащ-палатка  
  итоговая пресс-конференция  
  выработана план-схема  
  размещена штаб-квартира  

В случаях, когда несклоняемым оказывается второй, а не первый компонент, род сложносоставных существительных определяется по роду склоняемого компонента и соответствует роду первого слова:

беспроигрышная лотерея-аллегри (ж.р.);

ироническая комедия-буфф (ж.р.);

изящная антилопа-оронго (ж.р.);

включён прибор-дефо (м.р.) и т.д.

В большинстве случаев ведущий компонент стоит на первом месте:театр-студия – м.р. (учебный театр-студия);

клуб-кафе – м.р. (клуб-кафе закрыт);

книга-справочник – ж.р. (большая книга- справочник);

витрина-стенд – ж.р. (красочная витрина-стенд).

б) Самая обширная группа – неодушевлённые существительные, у которых оба компонента склоняются:

автомобиль-радиостанция (м.р.);

звезда-гигант (ж.р.);

кресло-кровать (ср.р.);

диван-кровать (м.р.);

машина-автомат (ж.р.);

самолёт-амфибия (м.р.);

школа-интернат (ж.р.);

часы-браслет (мн.ч.) под.

В таких словах определяемое слово является ведущим и несёт основную смысловую нагрузку (салон-парикмахерская /м.р./), а второе – определяющее – слово выступает как приложение к нему, дополняющее характеристику предмета с разных сторон, будь то функциональное назначение предмета или его качественная оценка. Как правило, в наименованиях этого типа в качестве ведущего, главного выступает первое слово наименования, а приложением – второе. Например:

автомобиль-радиостанция – это автомобиль, имеющий радиостанцию;

звезда-гигант – это звезда гигантского размера;

кресло-кровать – это кресло типа кровати;

машина-автомат и самолёт-амфибия – это машина типа автомата и самолёт типа амфибия;

школа-интернат – школа, одновременно являющаяся интернатом;

часы-браслет – ручные часы в форме браслета и т.д.

Если склоняются обе части, род определяется по первому слову:

мужской род женский род средний род
монастырь-крепость команда-финалист платье-костюм
музей-усадьба баня-пропускник кресло-качалка
бал-встреча бухта-залив кольцо-подставка
вагон-времянка ракета-носитель окно-люк
концерт-загадка библиотека-вагон растение-индикатор
клей-паста выставка-смотр

Когда сложение состоит из трёх, четырёх и более склоняемых слов, согласование должно идти по роду первого слова:

палатка-лодка-рюкзак-гамак (ж.р.);

дача-машина-прицеп (ж.р.);

автомобиль-подъёмник-вышка (м.р.).

Варианты склоняемых и несклоняемых форм географических

Названий. Склонение существительных-топонимов

На -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о).

 

Как правильно: отдыхали в Переделкино или Переделкине?

 

Географические названия населённых пунктов, станций, городов типаМедведково, Рогачёво, Абрамцево, Переделкино, Царицыно в системе склонения испытывают значительные колебания, переходя в разряд существительных, не изменяемых по падежам.

Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в профессиональной речи географов и военных: важно было давать названия в исходной форме, чтобы не спутать дублетные названия без окончания:

Белов и Белово, Иванов и Иваново, Пушкин и Пушкино и т.д.

В настоящее время в свободном употреблении функционируют оба варианта – склоняемый и несклоняемый.

Только в неизменяемой форме эти топонимы употребляются в следующих случаях:

1) в функции приложения укрепился несклоняемый вариант для русских и славянских названий с финалями -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о), особенно когда род географического названия и обобщающего нарицательного слова не совпадает (со словами ж.р. деревня, станция, станица):

к деревне Белкино, на станции Гоголево, из станицы Тихоново;

в городе Орехово-Зуево;

от посёлка Златоустово;

от пристани Осетрово;

в аэропорту Внуково

Точно так же – на берегу озера Зверино;

в горняцком центре Соколово;

от порта Ванино.

2) В функции приложения, когда названы малоизвестные населённые пункты с обобщающими словами село, посёлок, становище, и во избежание совпадения с тождественным наименованием городов в м. р.:

в селе Васильково, но в городе Васильков;

в посёлке Пушкино, но в городе Пушкин;

в становище Белово, но в городе Белов и т.д.

3) В узкой группе наименований, совпадающих с именами собственными:

Репин – Репино;

Лермонтов – Лермонтово;

Киров – Кирово.

Употребление несклоняемых форм в предложных сочетаниях типа доКлушино, из Бабкино, от Пронино, около Усово свойственно профессиональной и устной речи. В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять. Если наименование заключено в кавычки, допустима его несклоняемость: на базе «Митино» действует детский оздоровительный лагерь.

В сложносоставных топонимах и топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться, если топоним представляет собой русское или давно освоенное название:

в городе Петропавловске-Камчатском;

из г. Камня-Каширского;

в Переславле-Залесском;

в Дмитриеве-Льговском;

в Владимире-Волынском;

в Могилёве-Подольском;

в Юрьеве-Польском;

из Ильиной-Поляны;

в г. Ростове-на-Дону;

в городе Вышнем Волочке и т.д.

Однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укрепился несклоняемый вариант топонима:

из города Ленинск-Кузнецкий;

в городе Камень-Каширский;

под городом Вышний Волочок;

в поселении Долгий Мост.

У всех топонимов, у которых первая часть ср.р., наблюдается тенденция к неизменяемости: из Ликино-Дулёва, к Пошехонье-Володарску, в Лосино-Островской, из Орехово-Зуева, под Юрьево-Девичьим, к Наро-Осанову, в Соболево-на-Камчатке и под.

Утрата склонения географического наименования произошла и в сочетаниях с топонимом перед нарицательным родовым определением. Слитность названий в таком сочетании приближает его к цельнооформленному сложному слову:

к Ильмень-озеру;

возле Медведь-горы;

под Сапун-горой;

за Иван-городом.

Особый разряд составляют сочетания со словом река – и первую, и вторую часть таких наименований следует склонять, например: за Москвой-рекой, вниз по Волге-реке, над Амуром-рекой. Однако в разговорной речи и в просторечье встречаются случаи несклоняемости первой части этих сочетаний – у Москва-реки, за Урал-рекой. Такое словоупотребление не соответствует письменной литературной норме.

Не склоняются наименования с тесно спаянными элементами названия. Таковы топонимы с первой частью Спас- (Спас-Заулок, Спас-Клепики, Спас-Угол), Усть- (Усть-Воркута, Усть-Лабинск, Усть-Илим,Усть-Уса, Усть-Жуй), Соль- (Соль-Илецк, Соль-Вычегодск) и нек. др. (Гусь-Хрустальный, Корсунь-Шевченковский). В этих сложносоставных наименованиях первая часть вообще не склоняется.

В славянских названиях типа Нова-Соль, Зелена-Гура при передаче их на русский язык они не русифицируются и в функциональной речи употребляются с неизменяемой первой частью названия: из Нова-Соли, конкурс в Зелена-Гуре.

 

Имена собственные

Как правильно:

в газете «Комсомольской правде» или в газете «Комсомольская правда»?

Имена собственные, употребляемые в качестве приложений после нарицательных существительных, в косвенных падежах могут стоять в той же форме, что и нарицательное существительное, или в начальной форме – это зависит от типа имён собственных.

Имена людей, клички животных имеют форму того же падежа, что и нарицательное существительное:

мальчик Саша (оба слова в им.п.) – для мальчика Саши (оба слова врод.п.);

собака Джек (им.п.) – о собаке Джеке (предл.п.).

Прозвища, являющиеся словосочетаниями, употребляются в начальной форме независимо от того, в каком падеже стоит нарицательное существительное или имя:

князь Владимир Красное Солнышкоо князе Владимире КрасноеСолнышко (неправильно *Красном Солнышке).

Название предприятий, организаций, органов печати, теле- и радиопередач, продуктов и т.п. употребляются в начальной форме независимо от того, в каком падеже стоит нарицательное существительное:

газета «Комсомольская правда» – в газете «Комсомольская правда»

(неправильно *в газете «Комсомольской правде»);

магазин «Океан» – у магазина «Океан»

(неправильно *у магазина «Океана»);

передача «Новости» – в передаче «Новости»,

порошок «Ариэль» – в порошке «Ариэль».

Географические названия в косвенных падежах могут стоять либо в том же падеже, что и нарицательное существительное (в городе Екатеринбурге – оба слова в предл. п.), либо в начальной форме (в деревнеКарсавино – имя нарицательное в предл. п., имя собственное в начальной форме). При выборе одного из двух вариантов необходимо руководствоваться следующими правилами.

1. Названия городов и посёлков обычно изменяются по падежам:город Саратов – около города Саратова, город Кострома – в городе Костроме, посёлок Белореченский – в посёлке Белореченском. Исключениями здесь являются названия на или -ое (посёлок Некрасовское – в посёлке Некрасовское) и малоизвестные (в том числе иностранные) названия (город Сегед – в городе Сегед). Что касается названий, являющихся словосочетаниями, то их в большинстве случаев также рекомендуется употреблять в начальной форме (город Нижние Серьги – в городе Нижние Серьги; посёлок Большой Камень – в посёлке Большой Камень).

2. Названия сёл, деревень, хуторов изменяются по падежам, если имеют тот же род и число, что и соотносящиеся с ними нарицательные существительные: село Большое Квашнино (все слова ср.р.) – в селе Большом Квашнине, деревня Малиновка (оба слова ж.р.) – в деревне Малиновке, хутор Савин (оба слова м.р.) – на хуторе Савине. Если такого совпадения нет, имя собственное употребляется в начальной форме:деревня (ж.р.) Халтурино (ср.р.) – в деревне Халтурино, село (ср.р.)Березники (мн.ч.) – в селе Березники.

3. Названия станций и портов следует употреблять в начальной форме: станция Шарья – к станции Шарья, порт Новороссийск – в порту Новороссийск.

4. Названия зарубежных административно-территориальных единиц (штатов, провинций, департаментов, округов, графств и т.п.) следует употреблять в начальной форме: штат Техас – в штате Техас, графство Уэссекс – к графству Уэссекс.

5. Названия республик и государств изменяются по падежам, если имеют тот же род, что и родовые наименования: Республика Индия (оба слова ж.р.) – в Республике Индии; государство (ср.р.) Индия (ж.р.) – в государстве Индия.

6. Названия рек обычно изменяются по падежам: река Иртыш – на реке Иртыше. Однако редкие (в том числе иностранные) названия рекомендуется употреблять в начальной форме: река Сырь – на реке Сырь.

7. Названия озёр, болот, заливов, каналов, бухт, гор, горных хребтов, ущелий, пустынь, островов, полуостровов и т.п. рекомендуется употреблять в начальной форме: озеро Байкал – на озере Байкал, гора Аю-Даг – к горе Аю-Даг, остров Мадагаскар – об острове Мадагаскар.Исключением являются названия, выраженные прилагательными в полной форме: полуостров Кольский – на полуострове Кольском, озеро Онежское – на озере Онежском. Однако в таких сочетаниях собственного и нарицательного имени наблюдается иной порядок слов: на Кольском полуострове, на Онежском озере.

8. Названия улиц и переулков изменяются по падежам, если имеют тот же род, что и соотносящиеся с ними родовые наименования: улица Ясная (оба слова ж.р.) – на улице Ясной, улица Петровка (оба слова ж.р.) –на улице Петровке, переулок Арсеньевский (оба слова м.р.) – к переулкуАрсеньевскому. Если такого совпадения нет или имя собственное является словосочетанием, рекомендуется в косвенных падежах употреблять начальную форму имени собственного: улица Арбат – на улице Арбат, улица Зелёный Остров – на улице Зелёный Остров.



Просмотров 42468

Эта страница нарушает авторские права




allrefrs.su - 2024 год. Все права принадлежат их авторам!