Главная Обратная связь

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)


 

 

 

 



Список основной и дополнительной литературы. № № Основная литература Наличие в библиотеке 1. Будагов Р



 

№ № Основная литература Наличие в библиотеке
1. Будагов Р. А. Язык и культура:Хрестоматия: В 3 ч.: Учеб. пособие.Ч. 1:Теория и практика/Сост.: А. А. Брагина, Т. Ю. Загрязкина. - М.:Добросвет-2000,2001. - 192 с.
2. Грушевицкая Т. Г. Основы межкультурной коммуникации:Учеб. для вузов; Под ред. А. П. Садохина. - М.:ЮНИ­ТИ-ДАНА, 2002. - 352 с.
3. Зарайченко В. Е. Культура и государственная служба:Учеб.-справ. пособие ─ 3-е изд., испр. и доп.Ростов н/Д:Изд-во СКАГС, 2003. ─ 398 с.
4. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. М., 1973.
5. Культурология. История мировой культуры: учеб. для вузов/ под ред. Н. О. Воскресенской. ─ М.:ЮНИТИ-ДАНА : Единство,2003. ─ 759 с.
6. Леонтович О.А.Практикум по межкультурной коммуникации. – "Перемена", Волгоград, 2005. -
7. Леонтьев А.А. Деятельность, сознание, личность. М.: Политиздат, 1975. -
8. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб.пособие - М.: Академия,2001.-208 с. -
9. Нестерчук Г. В. США и американцы ─ 4-е изд., доп. ─ Минск:Вышэйшая шк.,2004. ─ 263 с.
10. Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура:учеб. пособие ─ :Логос,2004. ─ 224 с.
11. Садохин А. П. Межкультурная коммуникация:учеб. пособие ─ М.:Альфа-М : ИНФРА-М,2004. ─ 288 с.
12. Сатинова В. Ф. Британия и британцы ─ Минск: Вышэйшая шк., 2004. ─ 334 с.
     
  Дополнительная литература Наличие в библиотеке
13. Броснахан Л. Невербальное общение у русско-и англоязычных народов=English and Russian Nonverbal Communication: Учеб.пособие/ Под ред.И.Ю.Марковиной. - М.:Билингва,1998. - 120 с.
13. Васина Н. И. Японский речевой этикет:Учеб.пособие- М.:Муравей,2003. - 296 с.
14. Василик М.А. Наука о коммуникации или теория коммуникации? К проблеме теоретической идентификации Материал опубликован: "Актуальные проблемы теории коммуникации". Сборник научных трудов. - СПб. - Изд-во СПбГПУ, 2004. - C. 4-11 -
15. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1983. -
16. Гуревич Т. М. Японский язык и японцы: Лингвокультуролог. пособие по яп. яз. на материале фразеолог. единиц - М.: Изд-во Моск. гос. ин-та МО МИД России,2003. - 128 с.
17. Дейк Т.А., ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -
18. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -
19. Леонтович О.А.Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию. – "Перемена", Волгоград, 2003. -
20. ЛеонтовичО.А.Russia and the U.S.: Cultures, Identities, Mutual Images // The Cultural Journal, Vol. VII, Issue II, Fall 2000. P. 10-11. -
21. Потебня А.А. Мысль и язык. // Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976 -
22. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа “Языки русской культуры”, 1997. -
23. Тимашева О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. "УРАО": 2004, 190 с. -
24. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста. Язык - система. Язык - текст. Язык - способность. М., 1995. -
25. Шамне Н.Л. Лингвистические проблемы межкультурных контактов //Материалы XI научной конференции профессорско-преподавательского состава, 18 - 22 апреля 1994 года. - Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 1994. С.375-377. -
26. Hofstede G. Culture’s Consequences. International Differences Work-Related Values. Beverly Hills etc., 1980. (1984). -
27. Kluckhohn F., Strodtbeck F.L.. Variations in Value Orientation. New York: Evanston III. Row, Paterson & Co, 1961. -

5. Примерные темы рефератов по «Введению в теорию МКК»

5.1.Методические указания по написанию реферата. Реферат представляет собой обобщение теоретического материала и практических примеров из опыта межкультурной коммуникации по определенной теме. Логическая организация материала на введение, основную часть и заключение позволяет полно и всесторонне рассмотреть избранную тему.Во введении показана важность постановки вопроса и основные задачи, решаемые в ходе рассмотрения проблемы. Главная часть реферата может быть разбита на главы, содержащие теоретический и практический материал (примеры, подтверждающие и поясняющие теорию).

Объем реферата может быть не менее 25 страниц. Текст представлен в параметрах:14-й шрифт, Основной текст, полтора интервала, верхнее и нижнее поле – 2.00 см., левое поле – 2,5 см., правое поле – 1,5 см.Список литературы должен состоять не менее, чем из 15 источников и оформлен в соответствии с нормами оформления библиографии.

1. Этнокультурная сепарация и конвергенция как различающиеся формы диалога культур Психологические, экзистенциальные, гносеологические проблемы и трудности, встающие на пути межкультурной коммуникации.

2. Идентичность как фильтр. “Мы”/“они”. Полюса типичных искажений – они как антимир; они как мы.

3. Этническая и кросс-культурная психология. Основные понятия – этническое самосознание, этноцентризм.

4. Характеристики и социальные последствия культуры. Характеристики культуры в различных областях науки. (Простота-сложность; индивидуализм-коллективизм; открытость-закрытость).

5. Личность в контексте культуры. Концепция базовой и модельной личности. Понятие “национального характера”.

6. Личность в межкультурном общении.

7. Стереотипы и установки восприятия, оценки, понимания диктуемые культурой в ситуации общения. Роль мировоззрения. Сочетание различающихся стилей общения.

8. Фактор общения: ценности, нормы, правила, роли. Культура и вербальное общение.

9. Культура и невербальное общение. Межгрупповое общение и культура.

10. Гипотеза “культурного шока”.

11. Психология акультурации. Адаптация к иной географической среде.

12. Последствия межкультурных контактов. Мультикультурализм.

13. Диалог: Россия и Запад – история, логика разворачивания, факторы, перспективы.

14. Текстовая деятельность. Коммуникативная интенция и понятие текстовой деятельности.

15. Языковая и концептуальная картины мира.

16. Языковая личность, вторичная языковая личность.

17. Текстовая деятельность в структуре знакового общения.

18. Знаковое общение как предмет семиосоциопсихологии.

19. Текстопорождающая и интерпретационная деятельность коммуникатора.

20. «Эффект смысловых ножниц» в знаковом общении.

21. Коммуникативная компетентность.

22. Языковые картины мира русской и иноязычных лингвокультур.

 

Вопросы к итоговому контролю

1. Коммуникация как объект исследования на социологическом, кибернетическом, политологическом, социобиологическом, философском, психологическом, лингвистическом, культурологическом уровнях.

2. Понятия межкультурной коммуникации, коммуникативной компетенции, коммуникативного события. Когнитивная и прагматическая основы коммуникативной деятельности.

3. Виды знакового (символьного) поведения в человеческом сообществе (понятие СЕМИОТИКА).

4. Принципы знаковой коммуникации.

5. 5. Коммуникация как символьный, личностный, трансакционный неосознаваемый процесс. Обоснование неточности процесса коммуникации.

6. Предмет исследования когнитивной лингвистики и прикладной лингвистики. Описание культурно обусловленных знаний в форматах сценариев, фреймов и др.

7. Высшие психические функции. Знаковое опосредование высших психических функций.

8. Основные принципы деятельностного подхода в психологии как научная методология для теории межкультурной коммуникации. Понятие деятельности в работах Л.С. Выготского и А.Н. Леонтьева.

9. История исследований процессов общения.

10. Виды коммуникации.

11. Формы коммуникации.

12. Коммуникационные средства.

13. Единицы коммуникации: текст, коммуникативные акты.

14. Роль семиотики и семиологии в теории МКК.

15. Вербальная коммуникация и невербальные средства коммуникации.

16. Что такое «кинесика» и «проксемика» в межкультурной коммуникации.

17. В чем состоит проблема стирания культурной самобытности? Приведите примеры.

18. Влияние явления «культурная идентичность» на процесс межкультурной коммуникации.

19. В чем состоит содержание и причины формирования этнической идентичности?

20. 4. Значение этноцентристского видения мира и этноцентризма для процесса межкультурной коммуникации. Приведите примеры.

21. Каковы составляющие личной идентичности и в чем ее сущность?

22. Чем определяется поведение людей в процессе коммуникации?

23. Типы общения и понимания: симпатия и эмпатия. Правила Беннета.

24. Текстовая деятельность. Предмет текстовой деятельности.

25. «Текст», «коммуникация», «псевдокоммуникация», «квазикоммуникация», «коммуникативная компетентность», «тезаурус» – культурные универсалии в структуре социокультурной коммуникации.

26. Понятие “Смысловые ножницы”. Приведите примеры.

27. Текстовые компетенции.

28. Знаковое общение как предмет семиосоциопсихологии.

29. Картина мира, созданная языком и культурой

30. 7.Отражение реальности посредством языковой картины мира. 1. Понятия «свой» и «чужой» в теории и практике МКК.

31. Каковы основания актуальности проблем межкультурной коммуникации в современных условиях.

32. Основные причины и следствия конфликта культур.

33. Понятия «культурная дистанция» и «культурный шок» в межкультурной коммуникации.

34. Приведите примеры конфликта культур из практики МКК.

35. Чем характерны опосредованные конфликты с иностранной культурой?

36. 6. Каковы изменения в культурной и языковой картинах мира, происшедшие за последние десятилетия? Приведите примеры. Исследование межкультурной коммуникации с точки зрении различных областей науки.

37. Принципы коммуникации.

38. Основные функции культуры.

39. Влияние культуры на восприятие и коммуникацию в ее различных сферах и видах

40. Параметры для описания влияния культуры на человеческую деятельность.

41. Основные сферы деятельности, осуществляемые посредством коммуникации. Основные выводы работ Ф.Клакхона и Ф.Шродбека, Э.Холла, Г.Хофстеде.

42. Низкоконтекстные и высококонтекстные культуры. Приведите основные характеристики и примеры.

43. Лингвистические направления исследования теории МКК.

44. Кросс-культурные лингвистические исследования.

45. Прикладной аспект межкультурной коммуникации.

 

 



Просмотров 616

Эта страница нарушает авторские права




allrefrs.su - 2024 год. Все права принадлежат их авторам!