![]()
Главная Обратная связь Дисциплины:
Архитектура (936) ![]()
|
Требования к оформлению страниц технического регламента
} На первой странице технического регламента указывают дату введения технического регламента в действие. } Дату обозначают арабскими цифрами, разделенными дефисами, со следующей последовательностью элементов: год, месяц, число. } Страницы, на которых размещают элементы «Предисловие», «Содержание», «Введение», нумеруют римскими цифрами, начиная с номера «II». } Примечание – На лицевой стороне титульного листа официального издания технического регламента и его проекта номер страницы не проставляют.
44. Нормоконтроль и экспертиза технических кодеков установившейся практики. Правила построения, изложения, оформления и содержания технических кодексов установившейся практики. Элементы стандарта 1. титульный лист; 2. библиографические данные; 3. предисловие; 4. содержание; 5. введение; 6. наименование; 7. область применения; 8. нормативные ссылки; 9. термины и определения; 10. обозначения и сокращения; 11. требования; 12. приложения; 13. библиография. Титульный лист Первую страницу титульного листа (обложки) технического кодекса оформляют в соответствии с приложением А, а первую страницу титульного листа (обложки) государственного стандарта - в соответствии с приложением Б. Библиографические данные В библиографические данные стандарта включают: - индекс Универсальной десятичной классификации (УДК), который проставляют при подготовке стандарта к изданию; - код группы или подгруппы, к которой относится стандарт (код МКС); - код поиска (КП); - ключевые слова; Код поиска определяют в соответствии со следующей классификацией: 01 - стандарты на процессы (включая организационно-методические); 02 - общетехнические стандарты; 03 - стандарты на продукцию; 04 - стандарты на услуги; 05 - стандарты на информационные технологии; 06 - прочие стандарты. Ключевые слова характеризуют стандарт и должны передавать его основное смысловое Библиографические данные приводят на второй странице титульного листа стандарта в соответствии с приложением Г. Предисловие В предисловии приводят сведения об организации работ по техническому нормированию и стандартизации на государственном уровне и общие сведения о данном стандарте. Сведения об организации работ по техническому нормированию и стандартизации на государственном уровне приводят с использованием следующей формулировки: «Цели, основные принципы, положения по государственному регулированию и управлению в области технического нормирования и стандартизации установлены Законом Республики Беларусь «О техническом нормировании и стандартизации». Общие сведения о стандарте нумеруют арабскими цифрами (1, 2, 3 и т.д.) и располагают в следующей последовательности с использованием приведенных ниже типовых формулировок: а) сведения о разработке стандарта и внесении его для утверждения; б) сведения об утверждении стандарта; в) сведения об использованных в стандарте нормативных правовых актов; г) сведения о взаимосвязи государственного стандарта с техническим(ими) регламен-том(ами); д) информация относительно принятия международных, региональных и национальных стандартов других государств в качестве государственного стандарта и предстандарта в соответствии с СТБ П 1.9; е) сведения о документах (стандартах), взамен которых разработан настоящий стандарт. Элемент «Предисловие» размещают на второй странице титульного листа в соответствии с приложением Г. Слово «Предисловие» записывают посередине страницы с прописной буквы и выделяют полу-жирным шрифтом. Содержание Если объем стандарта превышает 24 страницы, рекомендуется включать в него элемент Содержание к стандарту размещают после элемента «Предисловие», начиная с новой страницы, и, при необходимости, продолжают на следующих страницах. Элемент «Содержание» начинают с соответствующего заголовка, который записывают в верхней части страницы посередине с прописной буквы и выделяют полужирным шрифтом. В элементе «Содержание» приводят порядковые номера и заголовки разделов (при необходимости - подразделов) данного стандарта, обозначения и заголовки его приложений. После заголовка каждого из указанных элементов ставят отточие и приводят номер страницы стандарта. В элементе «Содержание» обозначения подразделов приводят после абзацного отступа, В элементе «Содержание» при необходимости продолжения записи заголовка раздела или Введение Элемент «Введение» приводят, если существует необходимость обоснования причин разработки стандарта, указания места стандарта в комплексе стандартов, а также приведения другой информации, облегчающей пользователям применение данного стандарта. Введение не должно содержать требований. Элемент «Введение» не нумеруют и размещают после страницы, на которой заканчивается элемент «Содержание», а при его отсутствии - после страницы, на которой размещен элемент «Предисловие». Слово «Введение» записывают в верхней части страницы посередине с прописной буквы и выделяют полужирным шрифтом. Наименование Наименование стандарта должно быть кратким, точно характеризовать объект технического нормирования и стандартизации, на который распространяется стандарт, а также обеспечивать однозначную классификацию стандарта для удобства включения информации о стандарте в официальные периодические печатные издания (каталоги и информационные указатели) Комитета по стандартизации, метрологии и сертификации при Совете Министров Республики Беларусь (далее - Госстандарт) и Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь (далее - Минстройархитектуры) - в области архитектуры и строительства. Наименование стандарта, как правило, должно состоять из заголовка и подзаголовка. 1 КОНДЕНСАТОРЫ 2 ПОДШИПНИКИ КАЧЕНИЯ 3 ВОЛЧКИ Типы. Основные параметры и размеры В заголовке стандарта первым словом должно быть имя существительное, характеризующее объект технического нормирования и стандартизации, а последующими словами - имена прилагательные (определения), характеризующие признаки объекта технического нормирования и стандартизации в порядке их значимости. Примеры 1 ПЛАТЫ КЕРАМИЧЕСКИЕ КОММУТАЦИОННЫЕ МНОГОУРОВНЕВЫЕ 2 МАГНИТОФОНЫ БЫТОВЫЕ ОТРЕМОНТИРОВАННЫЕ Прямой порядок слов в заголовке стандарта сохраняют - если в наименовании объекта стандартизации существительное без прилагательного в данном значении не употребляется или имеет другое значение Примеры 1 ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ 2 ЦЕННЫЕ БУМАГИ 3 ТУРИСТСКИЕ УСЛУГИ - если в стандарте на термины и определения (условные обозначения) прилагательное и существительное вместе указывают на определенную область знания, науки, отрасль техники или производства, к которым они принадлежат Примеры 1 ПОРОШКОВАЯ МЕТАЛЛУРГИЯ 2 ФИЗИЧЕСКАЯ ОПТИКА Если стандарт распространяется на несколько одноименных объектов технического нормирования и стандартизации, то их общее наименование в заголовке стандарта приводят во множественном числе. Примеры 1 ГЕНЕРАТОРЫ КВАРЦЕВЫЕ 2 КЕКСЫ Если стандарт распространяется на продукцию только одного определенного типа, марки, модели или иного конструктивного (размерного) исполнения, то в заголовке такого стандарта указывают обозначение этого исполнения после соответствующего слова: «марки», «типа», «модели», «серии» и т. п. В заголовке стандарта не рекомендуется использовать сокращения, римские цифры, математические знаки, греческие буквы. Допускается использование буквенных, цифровых и буквенноцифровых сокращений, входящих в условные обозначения продукции, единиц величин, общепризнанных аббревиатур, кодов и т.п. Примеры 1 ЭМАЛИ МАРОК НЦ-11 И НЦ-11А 2 ПРИБОРЫ СВЧ Заголовок стандарта печатают прописными буквами. Групповой заголовок и подзаголовок Групповой заголовок, заголовок и подзаголовок друг от друга точкой не отделяют, за исключением тех случаев, когда заголовок состоит из двух предложений. Пример - Система показателей качества продукции СТРОИТЕЛЬСТВО. МАТЕРИАЛЫ ВЯЖУЩИЕ Номенклатура показателей Перенос слов в групповых заголовках, заголовках и подзаголовках не допускается. Наименование стандарта переводят на английский язык и приводят на первой странице стандарта, оформляемой в соответствии с 6.2.1. При этом заголовок на английском языке печатают строчными буквами с первой прописной. Наименование стандарта, приводимое на первой странице, выделяют полужирным шрифтом, за исключением наименования стандарта, приводимого на английском языке. Первую страницу стандарта оформляют в соответствии с приложением Е. Область применения Элемент «Область применения» приводят для определения области назначения (распространения) и при необходимости уточнения объекта технического нормирования и стандартизации. Элемент «Область применения» размещают на первой странице стандарта и оформляют в виде раздела 1. При указании области назначения (распространения) стандарта применяют следующие формулировки: «Настоящий стандарт устанавливает …» или «Настоящий стандарт распространяется на … и устанавливает …». Примеры 1 Настоящий технический кодекс установившейся практики (далее - технический кодекс) устанавливает правила разработки, включая утверждение, государственную регистрацию технических регламентов, а также правила их проверки, пересмотра, изменения, отмены, применения, официального издания, уведомления о ходе разработки и опубликования информации о технических регламентах. Допускается совмещать указание назначения стандарта, уточнение объекта технического нормирования и стандартизации и уточнение области применения стандарта в одном предложении. Пример - Настоящий стандарт устанавливает требования к отбору проб питьевой воды, производимой и подаваемой централизованными системами питьевого водоснабжения, которыми следует руководствоваться при оценке качества воды перед ее поступлением в распределительную сеть. Нормативные ссылки Элемент «Нормативные ссылки» приводят, если в тексте стандарта даны нормативные ссылки на другие ТНПА.Элемент «Нормативные ссылки» оформляют в виде одноименного раздела 2, в котором приводят перечень ссылочных ТНПА. Перечень ссылочных ТНПА начинают со слов: «В настоящем стандарте использованы(а) ссылки(а) на следующие(й) технические(й) нормативные(й) правовые(ой) акт(ы) в области технического нормирования и стандартизации (далее - ТНПА) …». Если в стандарте использованы ссылки на ТНПА только одного вида то перечень ссылочных документов начинают со слов: «В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты* …» Наименование ссылочного ТНПА приводят полностью без сокращения группового заголовка. Наименование ссылочного ТНПА приводят на языке издания разрабатываемого стандарта. Год принятия ссылочного стандарта указывают, используя то количество цифр, которое приведено в каталогах. Обозначение ссылочных государственных стандартов, предстандартов межгосударственных стандартов, разработанных на основе международных, региональных и национальных стандартов других государств, приводят полностью, с цифрами года утверждения и обозначением в соответствии с СТБ П 1.9, ГОСТ 1.3 Примеры 1 ГОСТ 30272-96 (ИСО 1005-3-82) Оси черновые (заготовки профильные) для подвижного состава железных дорог колеи 1520 мм. Технические условия. 2 СТБ 984-95 (ИСО 3779-83, ИСО 3780-83, ИСО 4030-83) Средства транспортные. Маркировка. 3 Правила ЕЭК ООН № 29/Пересмотр 1 Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения транспортных средств в отношении защиты лиц, находящихся в кабине грузового транспортного средства. 4 Правила ЕЭК ООН № 74 (01)/Пересмотр 1 Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения транспортных средств категории L1 в отношении установки устройств освещения и световой сигнализации. Однако в тексте указывают только краткое обозначение ссылочного ТНПА. Примеры 1 ... по ГОСТ 30272. 2 ... по СТБ 984. 3 ... по Правилам ЕЭК ООН № 29. 4 ...по Правилам ЕЭК ООН № 74 (01). Если стандарт является идентичным международным (региональным) стандартам, то перечень ссылочных ТНПА излагают в той же последовательности и с тем же содержанием, которые приведены в международных (региональных) стандартах. 9 Термины и определения** Термины и определения, приводимые в элементе «Термины и определения», предназначены для однозначного и непротиворечивого понимания текста стандарта. Элемент «Термины и определения» приводят в стандарте при необходимости терминологического обеспечения взаимопонимания между различными пользователями данного стандарта путем определения нестандартизованных терминов или путем уточнения стандартизованных терминов, если они используются в данном стандарте в более узком смысле. Примечания 1 Стандартизованным термином следует считать термин, установленный в стандарте на термины и определения. 2 Термин и его определение, приведенные вместе, составляют терминологическую статью. Элемент «Термины и определения» оформляют в виде одноименного раздела и начинают со слов: «В настоящем стандарте применяют следующие термины с соответствующими определениями:». Если все используемые в стандарте термины установлены в стандарте на термины и определения, то приводят ссылку на этот стандарт с использованием следующей формулировки: «В настоящем стандарте применяют термины с соответствующими определениями, установленные в_____________________________________________________________ ». обозначение ТНПА, а также других документов, не относящихся к ТНПА Для сохранения целостности терминологической системы (при необходимости) в перечень включают термины и определения со ссылками в скобках на другие ТНПА, а также другие документы, не относящиеся к ТНПА (со ссылкой на «Библиографию»), в которых они были приведены ранее. Каждой терминологической статье присваивают номер, состоящий из номера раздела «Термины и определения» (раздел 2 или 3), и отделенного от него точкой порядкового номера статьи в этом разделе. После каждой терминологической статьи ставят точку. Термин записывают со строчной буквы* и выделяют полужирным шрифтом, а определение - с прописной буквы. Термин отделяют от определения двоеточием. Примеры** - 1 3.1 игрушка: Изделие, спроектированное или явно предназначенное для использования в игре детьми до 14 лет. 2 3.2 документ: Бумага с нанесенной на ней информацией. Определение должно быть оптимально кратким и состоять из одного предложения. Все слова при изложении текста определения следует писать полностью, без сокращений. Дополнительные пояснения приводят в примечаниях. Обозначения и сокращения При необходимости использования в стандарте значительного количества (более пяти) обозначений и (или) сокращений, в стандарт включают один из следующих элементов: «Обозначения и сокращения», «Обозначения», «Сокращения», который приводят в виде отдельного одноименного раздела стандарта. В данном разделе стандарта устанавливают обозначения и сокращения, применяемые в стандарте, и приводят их расшифровку и/или необходимые пояснения. Перечень обозначений и/или сокращений составляют в алфавитном порядке. В стандарте допускается объединять элементы «Термины и определения» и «Обозначения и сокращения» («Обозначения», «Сокращения») в один элемент «Термины и определения, обозначения и сокращения» («Термины и определения и обозначения», «Термины и определения и сокращения»). Примеры 1 малая гидроэнергетическая установка; МГЭУ: Гидроэнергетическая установка номинальной Требования Требования стандарта оформляют в виде разделов, состав (структуру) и содержание которых устанавливают с учетом требований раздела 7, исходя из вида ТНПА, особенностей объекта и аспекта стандартизации, а при применении международных, региональных и национальных стандартов других государств - в соответствии с СТБ П 1.9. Изложение разделов стандарта, содержащих его требования, в соответствии с требованиями раздела 4, а при применении в стандарте международных, региональных и национальных стандартов других государств - в соответствии с СТБ П 1.9. Приложения Материал и информацию, которые дополняют положения стандарта и необходимы для его правильного понимания, помещают в виде приложений. В приложениях целесообразно приводить графический материал большого объема и/или формата, таблицы большого формата, методы расчетов, описания аппаратуры и приборов, описания алгоритмов и программ задач и т. д. Приложения могут быть обязательными, рекомендуемыми или справочными. Приложения обозначают прописными буквами алфавита, начиная с буквы А, которые приводят после слова «Приложение». При обозначении приложений из русского алфавита исключают буквы ё, 3, И, Й, О, Ч, Щ, Ъ, Ы, Ь, а из белорусского алфавита буквы Дж, Дз, Ё, 3, I, Й, О, У, Ч, Ы, Ь. В случае полного использования букв русского или белорусского алфавитов допускается обозначать приложения арабскими цифрами. Каждое приложение начинают с новой страницы. В верхней части страницы посередине размещают слово «Приложение» и приводят обозначение приложения, а под ним в скобках указывают статус приложения («обязательное», «рекомендуемое» или «справочное»). Заголовок записывают с прописной буквы и выделяют полужирным шрифтом. В приложениях разделы, подразделы, пункты, подпункты, графический материал, таблицы Перед номерами ставится обозначение этого приложения. Пример - В.1; Таблица А.2; Рисунок А.1 Библиография Если в стандарте даны ссылки на другие документы, не относящиеся к ТНПА, в соответствии с 4.8.5, то в данный стандарт включают дополнительный элемент «Библиография», который размещают на последней странице стандарта. В элемент «Библиография» включают перечень ссылочных документов, который составляют в порядке их упоминания в тексте стандарта и его приложений согласно нумерации, приведенной в квадратных скобках. Пример* - Библиография [1] Directives ISO/IEC, Part 2, 2001 Rules for the structure and drafting of (Директивы ИСО/МЭК, Часть 2, 2001) International Standards (Правила построения и разработки международных стандартов) Неофициальный перевод БелГИСС Перевод с английского языка (en) [2] ISO/IEC Guide 21:1999 Adoption of International Standards as regional (ИСО/МЭК Руководство 21:1999) or national standards (Принятие международных стандартов в качестве региональных или национальных стандартов) Неофициальный перевод БелГИСС Перевод с английского языка (en) [3] Международный стандарт Information technology. Vocabulary. Part 8. ISO/IEC 2382-8:1998 Security. ISO, 1998 (ИСО/МЭК 2382-8:1998) (Информационные технологии. Словарь. Часть 8. Безопасность) Неофициальный перевод БелГИСС Перевод с английского языка (en) [4] Закон Республики Беларусь «О техническом нормировании и стандартизации» от 5 января 2004 г. № 262-3. [5] Технические регламенты. Рекомендации по разработке Мн.: Госстандарт, БелГИСС, 2004 [6] Технический регламент Российской Федерации (проект). Правила организации производства и контроля качества лекарственных средств М.: АСИНКОМ, 2003 [7] Правила пожарной безопасности Республики Беларусь ППБ РБ 1.03-92 Система противопожарного нормирования и стандартизации. Правила пожарной безопасности и техники безопасности при проведении огневых работ на предприятиях Республики Беларусь Утверждены приказами Главного государственного инспектора Республики Беларусь по пожарному надзору 31 июля 1992 г. и 13 апреля 1993 г. [8] Правила охраны труда на автомобильном транспорте Утверждены постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь и Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 1 марта 2002 г. № 5/2
![]() |