![]()
Главная Обратная связь Дисциплины:
Архитектура (936) ![]()
|
ТОПОНИМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ а. ХОДЗЬ
1. Адыгэ почтэ гъоогужъ (Адыгэ почте гогуж) — «Адыгейская старая почтовая дорога». Дорога шла от а. Ходзь по 2. Андрыгу (Андрюки) — селение в Мостовском районе, 3. Аджырхэ якъоладжэ (Аджирхэ яколадже) — балка, у 4. Ахъмэтыбг — Ахъмэт ибг (Ахметибг) — «Ахмет гора». Продолговатая отвесная скала близ слияния Большой и Малой Лабы. Легенда гласит, что здесь погиб отважный воин Ахмет, именем которого названа скала. «Это было давно, когда люди, гонимые с места на место нуждой и врагами, искали счастья на земле. Ахмет был простым человеком, одним из самых трудолюбивых людей своего аула. Однажды враг внезапно напал на аул, чтобы его разграбить. Ахмет собрал храбрецов и решил на подступах к аулу перерезать путь вражеским войскам. А чтобы успеть, надо было кратчайшим путем взобраться на высокую скалу, куда еще до этого не ступала человеческая нога. Ахмет на своем сером коне взобрался на скалу и во главе своих сподвижников вступил в бой с врагом. Силы врага в несколько раз превосходили силы всадников Ахмета. Они мужественно сражались, защищая родной аул. И вот на поле боя остался один Ахмет, а все его товарищи погибли в жестоком бою. Ахмет, как бы испугавшись, повернул вспять и поскакал. Видя, что Ахмет убегает, враги решили захватить его живым. Началась погоня. Казалось, враги вот-вот настигнут его. В этот момент, на всем скаку он накидывает бурку на голову своего
коня, чтобы конь не испугался. Поворачивает к обрыву и вместе с конем бросается вниз. Вражеские всадники, с разгона, не смогли остановить своих коней и тоже свалились в пропасть. Так сын народа Ахмет, защищая жизнь односельчан, погубил целое вражеское войско. Именем Ахмета народ назвал скалу, а тропу, которая проходила мимо скалы, именем его коня»1. По одному из вариантов этой легенды этим всадником был черкес Ахмет Багарсоко, и рассказывают, что на вершине горы стоит высокий надгробный камень, названный «Архэшу и сын»2. 2-я легенда: «Жил в селении парень-сирота; когда он достиг зрелого возраста, местный князь решил закрепостить его. Во время очередной попытки захватить парня, Ахмет стал оказывать отчаянное сопротивление, но силы были не равны. Тогда он бросился на коне убегать по высокой скале...» 3-я легенда: «Во время Кавказской войны двух парней послали в разведку. Они попали в засаду, и русский отряд захватил их. Во время допроса Ахмет сказал, что в селении много вооруженных мужчин, хотя на самом деле в ауле оставались только старики, женщины и дети. Несмотря на все пытки он утверждал эту ложь, чтобы спасти родное селение. Второй парень не выдержал пыток и рассказал всю правду. Враги привязали Ахмета на вершине скалы к вбитым кольям и расстреляли его из пушки»3. Чтобы подчеркнуть какую-то крутизну или что-то недосягаемое, ходзинцы говорят: «Ахъмэтыбг ходэ» или «Ахъмэтыбг фо из» — недостижимая мечта... 5. Ахъмэтыкъу (Ахметук) — ст. Ахметовская Лабинского района. Ахъмэт — собственное имя, кюо — «сын», «бал 6. Азиатская балка — так называют балку за станом 2-й 7. Ахъсокъо (Ахсоко) — «Лес Ахса сына». Большой лес в 8. Ахъсокъо гъогужъ (Асхокр гогуж) — «Старая дорога 9. Ахъсокъуашъхьэ (Ахсокуашха) — «Голова Ахсоко» - 10. Ажэжъбэкъу (Ажеж беку) — горная вершина в 11. Аюбхэ ямэкъуп1эжъ (Аюбхе ямекупеж) — «Старое 12. Баговская — станица на левом берегу р. Ходзь. 13. Бэрэкъей (Баракай) — ст. Баракаевская Мостовского 14. Бамбэчей — къушъхьахъу — летнее пастбище в горах. 15. Беданокъохьаблэ — ст. Переправная Мостовского 16. Бабыгуей — несколько кварталов в а. Ходзь — «Околоток Бабуговых». Он охватывает территорию от квартала 17. Бэнэкъо — с. Беноково Мостовского р-на: после того, 18. Бэнэкъо гъогужъ — «Старая дорога в Беноково». Дорога идет от ст. Беноково до р. Лабы. 19. Бэнэкъо хьаблэ — так называют несколько кварталов 20. Бэслыней хьаблэ — ст. Бесленеевская Мостовского «Первое из этих племен — Беслен, оно располагается у истоков Лабы, где река вытекает из высоких гор, и его жилища располагаются до истоков р. Ход (Ходзь?), впадающей в Лабу»7. «Бесленеевцы отделились от кабардинцев под предводительством их князя Каноко и по настоящее время не потеряли еще нити родства. Это произошло не более столетия назад»8. «Селение первоначально называлась «Ирисской» -от горы Ирис или «Ярыс». Затем ее переименовали в ст. Промежуточную, а в 1861 г. ей дали наименование Бесленеевская»9. 21. Бжъапэ — «Старый хребет» — тянется от а. Блечепсин мимо а. Ходзь, к югу, к Кавказским горам. Термин ка 22. Борэныкъо — так называется балка у центрального
23. Борэныкъо 1уашъхьэ (Бораныко уашхе) — небольшой холм на Бжъэпэ, южнее Борэныкъо. 24. Больница — участковая больница была построена в
Заведующими больницей были: Александров Иван Фомич 1943—49 гг. Шехов Николай 1943—49 гг. Марьяна Федоровна 1952— Ордоков Заурбий 1953—55 гг. Сланко Екатерина Степановна 1956—57 гг. Хотов Довлет 1957—58 гг. Казаров Магамед 1958— Шишхов Довлет Махмудович 1958—60 гг. Тешева Сара Тагировна 1960—61 гг. Афашагова Тамара Хамедовна 1961—64 гг. Схакумидов Бислан Сетович 1964—66 гг. Бахамовский Всеволод Вячеславович 1967—68 гг. Курмалиева Сарра Нахишевна 1970—3 мес. Нажева Тамара Индрисовна 1970—73 гг. Макаов Измаил Муссович 1973-2 мес. Волков Иван Н. 1974—6 мес. Кондратьев Степан Иванович 1975— Кульчов Ш.М. 1978- 6 мес. Хамирзова Лариса Магамедовна 1986—87 гг. Тумов Хасамбий Юсуфович 1985-86 гг. Бабаш Вера Павловна 1959—2 мес. Меретуков Довлет 1960—4 мес. Бердникова Тамара Григорьевна 1988— 10 25. Бушман — небольшой лесок между мельницей и 26. Бгъупс — черкесско-адыгейское название левого 27. Бгыш1эпшъ (Бгишепш) — «Гора, через которую пролезают». Располагалась на Бжъэпэ, напротив дома Дзагаштовой Аминат. Рассказывают, что здесь на пригорке сделали прокоп и во время «большой холеры» (1875 — 1877 гг.) люди пролезали через эту дыру, веря, что это очистит их от болезни и спасет их. 28. Блащэпсынэ — Блаща псынэ — а. Блечепсин, основанный «беглыми кабардинцами» в 1868 г., расположен на правом берегу р. Чехрак, на высоте 180 м над уровнем моря. Население 3300. По преданию аул поселился возле прекрас-
ного родника — псына Блащэ. Название закрепилось за родником, затем за местностью и впоследствии за аулом, который поселился здесь. Есть и другая версия: аул на правом берегу р. Щэхъурадж, Блащэ — бланчэ — «клен», псы -«родник». «Кленовый родник» или «Родник, вытекающий из-под клена». Адыгейская форма Лэщэпсын. Сохранились следующие названия частей аула: Дохъушъыкъуей — «Околоток Дохшуковых» Къандаурей ц1ык1у — «Малый Кандаурей» Къандаурейшху — «Большой Кандаурей» Дерхьабл — «Околоток Деревых» Думанышъхьабл — «Околоток Думанишевых»11. 29. Вольнэ — с. Вольное. «Это место пустовало. В 30. «Восемьдесят восемь» — плодородное поле за Чехраком, на границе с землями ст. Костромской, площадью в 88 га. 31. Выт1ысып1эжъ (Витисипеж) большая поляна в Ходзмэз. Вы — «вол», т1ысып1э — «место» отдыха», аффикс жъ — 32. Вышъхьэф1эч (Вишхафеч) — так называют очень 33. Выхъун — пастбище за ст. Зассовской: между станицей и горой. Хъун — «пастбище». «Место выпаса волов». В связи с этим местом ходзинцы рассказывают следующий вариант известной адыгейской сказки: «Выхъун де зы выжъ шъыхъуак1от, шк1эхъужъ де зы тэмэжъ шъыхъуак1от. Тэрао п1эрэ а ит1ум нахъ имыр жари ходздэсхэр зэныкъокъуа. Махо къэс тэнэжъыр псафэ Ходз Псыхъо къак1оти псы ефэ шъыхъукэ, псыр мыжэжу иш1т. Апходэ къабзу выжъыр Лабэ псафэ шъык1ок1э Лабэ мыжэжу иш1т. Ао зы махо горэм зитур зэхозэри зэзау ирагъэжъа. Зы махо зозао, мэхуйт1, тхьамахо, аурэ къушъхьахъумк1э бгъэжъ горэ къибыбык1ри былымит1ым яз ипхъуантэри быбыжьа... Мы жылэм шъышъ л1ыжъ ц1ык1у горэм мо уашъхьэм де мэл шъигъэхъут. А мэлхэм зы ажэжъ япашу яхэтт, ти а бгъэжъыр выр зэри1ыгъу ажэм ибжъакъом тет1ысхьа. Ярэби, ощхыр теужао пэрэ жэри лыжъыр ажэ жъак1эм къышъыш1эплъым, мо выр зыщху бжъакъом тес бгъэжъым блэгъур къы1эш1хури лыжъым имэм къыш1эхуа.— О унагъо к1оду-к1одым, л1оо п1эрэ мыбым къыш1эхуар,— жери лыжъ ц1ык1ур жъак1эм къышъыш1эфтым, бгъэжъыр лъейри быбыжьа бгымк1э. Дыгъэр т1ыс ходу шъытти, мэлхэр ажэр япэ иту жылэм къыдигъэзыхьыжа. Л1ыжъым къуйбл и1эт, ик1и зэк1эми къащао нысибл и1эти, нысэхэм ялъэ1уа: «мо мы синэм сегъэгумэш1ри фысхуш1аплъэ». - Къэт1ыскъэ т1э, жари л1ыжъыр ягъэт1ысри, пк1элъей ираупсейри, нысиблым хьамцэ я1ыгъэу дэк1уейри, хьэкъуафэм исху лыжъым инэм ш1эхьахэ. Адэ къуапэ горэм къолъу блэгъур къагъота. Нысэхэр нэм къыш1эк1ыжьри ирагъэлъэгъуа л1ыжъым: «мыра узгъэгумэш1ар». Л1ыжъым блэгъур къишътэри жылэм дидза. Илъэс дэхэк1ей теш1ао, жылэр к1уатурэ а блэгъум ишъхьэ тет1ысхьа. Зызэул теш1ао, Ходз жылэр жэш къэс хьал-балыкъ хэту хуежъа: жэщ къэс ш!ыгур мэсыс. Зы фызабэ горэм сэби ц1ынэ и1у, пшъэджыжъым сэбир къэмыущ ш1ык1э пхъэ1аплъэ къэсхьын жери к1уа. Пхъэт1эк1ур идамэм телъу къыздэк1ожым бажьэ гъуэм ису, ик1эр къишъу илъэгъуа. А пхъэ и1ыгъхэм бащ къыхихри, бажьэм еори къиук1а. Сэ и1ыгъа, имы1ыгъа, ао фызым бэжьэлъэныкъом фэр тырихри, къихьри, и сэбим ерагъу пы1э хурикъуа. Жылэм а хъыбарыр шъызэхахым, ул1-сыл1 жызы1эхэр зэрыдэгъэхри, бажьэр еыц1к1э зэпырагъазэри, адрей фэлъэныкъор къытырахыжьри, жылэм л1ыо дэсым джэдыгу зэрыз яхурикъуа... Ыыджы ш1оупш1э: тэра а пстоми мэхъ иныр?13. 34. Госпиталь инвалидов Великой Отечественной войны. Старое здание до революции принадлежало помещику Павлу Зайцеву. Рассказывают, что в страдную пору в его имении запрягали 300 подвод. Его дочь, Булаткина Анесса Павловна закончила в молодости Смоленский институт благородных девиц. После Гражданской войны она отреклась от своего отца и вышла замуж за кучера отца. Прошли годы. Она состарилась, осталась одна. Поселилась в Ходзе и долгие годы работала бухгалтером в колхозе. Впоследствии ее забрали к себе в г. Армавир дальние родственники, где она умерла в 1987 г. 35. Гъурп - небольшой лес у р. Чехрак, западнее а. Ходзь. 36. Гъурмай мэз — небольшой лесок у устья р. Гурмай. 37. Гъурмай — небольшой приток р. Ходзбгунж — сливается с ним в окрестностях ст. Баговской. Название речки по форме стоит в ряду адыгейских притяжательных образований: «Принадлежащий Гурам». 38. Гъэхъунэжъ (Гахунеж) — «Древняя поляна». Находится в лесу Лэбэмэз, в 5 км юго-вост. а. Ходзь. Гъэхъунэ — «поляна». Эта поляна известна ходзинцам давно, и с ней связаны многие события, происходившие в ауле: «Ходз нэхъ яужъырео дыгъуак1у дэсыжьар Аулъэжъырашъ. Чыржыг Мэжид жылэ тхьамаду дэсу, Жанокъохэ яде Къэбэрдей былым дыгъуа къахури гуп къек1ол1ат. Былымыр Гъэхъунэжъым къагъанэри Теунэ Щыкрэ, Шыко Хьаурэрэ хъумак1у к1эрагъэувэри, езыхэр Жанокъохэ ефу-ещху ш1эт1ысхьахэ. Афаш1агьо Шыгуагу япщынау гупыр зэрыгъатхъэт. А гупым Айлъэжъыри яхэст. Зэк1э гупыр къэфа, ао Айлъэжъым къэфэгъо чэзу къыраткъым: яф1этхьамыш1к1у ялъытэт, е... илъэпкък1э яф1эмылъагэт. Аулъэжъыр Щыгуагу къык1эрыхьэри, пщынэныбэр иубыдри, пщынэр зэтыригъэувы1а. Ти, мошъту къыжьи1а: «О Щыгуагу, мы пк1ашъхьэм дыдэгъэк1уей, о пщынэм къео, сэ сыкъэфэн, амырамэ мы п1ап1эхэм сэ сыкъагъэфэнэкъым». Ар шъыжи1эм къамэ 1эпшъэ зэрыгъэш1ахэ, к1эрахъо къызэхураха: Аулъэм маузер» и1ыгъти япэ къумп1ырэм къырипхъонта, ик1и анэхъ къахэлъэтык1ым жыри1а: «мы уйнабзэ зэхуакум де шъык1оц1ырык1ынэшъи мыр, умыбэлэрыгъ!» Гупыр зэхэбанэри хьал-балыкъыр ягъэсэмбырыжьа. Аулъэжъым ищыуанэр хьазырыху абдем, Жанокъо Хьат1ажъыкъо де утти, щэс шъэбими къожъэж. Гъэхъунэжъым мак1ор, къэрэгъулхэр жеурэ, былымхэр lyexy. Еджыркъуей былымхэр ехури, ешъэри, езыр ефу дот1ысхьэжь. Нэху мышъ ш1ык1э щу Жанокъохэ яде къигъэк1уа, мы пходэ псалъэр къихьри: «Фи былымыр 1усхури, сшъао изофри Еджыркъуей сыдэсшъи, фыкъак1о л1ыгъэ зыхэлъыр. Зы нэбгырэ зи1эту к1ону къахэк1акъым. Жанокъо Хьатажъыкъо жи1а: «Нахокъым ар шъэхушъи...»14. 39. Дамба — защитная дамба от р. Ходзь построена в 1969—1975 гг. протяженностью в 6 км. Обосновывая необходимость ее строительства, Ходзинский исполком писал: «Ходзь имеет население 3008 человек, составляя 675 дворов. Он расположен между холмом и р. Ходзь. В период летних паводков река наносит огромный урон. Начиная с 1950 г. аул подвергается ежегодным бедствиям. В 1960 г. в связи с тем, что река подошла вплотную к зданию начальной школы, колхоз на свои средства построил здание под нач. школу в другом месте, и она начала функционировать с сентября 1962 г. За период с 1959 г. по настоящее время жителями аула построено более 500 новых домов и 600 других строений, с 1965 г. вошло в строй типовое двухэтажное здание средней школы на 800 человек, детсад на 50 мест, строится новый детсад, здание под контору правления к-за. Построен и функционирует дом культуры, баня, кирпичный завод, ремонтные мастерские, капитальный мост на р. Ходзь»15. 40. Дейкъо — небольшая степная речушка, длиной 7 км, питается родниками и осадками. Долина болотистая, труднопроходимая, заросшая камышом. В засушливое лето, бывает, совсем пересыхает. Протекает между реками Лаба и Ходзь до их слияния. Дей — «плохой», къо — «балка».— «Плохая балка». Есть еще другой вариант: дей — «орешник». Вполне возможно, что раньше здесь рос орешник, который впоследствии вырубили.— «Балка, заросшая орешником». 41. Дэсто — дэсто губгъо — фактоним из нартского эпоса.— Так называют поля, расположенные между Лабой и Ходзем. 42. Джыдэц1ымыкъо — «Балка Гедацимовых». Расположена на Бжъэпэ в средней части аула, где поселился род Гедацимовых. 43. Дээзныч - маленькая речушка, левый приток р. Ходзь. 44. Джэдунэ — г. Лабинск — так ходзинцы по сей день называют его. Вначале на этом месте располагалось ногайское поселение Науруз-аул. При строительстве Лабинской укрепленной линии в 1851 г. здесь была заложена крепость Лабинская»16. 45. Еджыркъуей — Егерухай — аул, расположенный на левом берегу р. Лабы. Вторично основан в 1867 г. переселенцами из долины р. Белой. Наименование происходит от собственного имени Еджэрыкъу и притягательного аффикса -ай17. 46. Жанокъуей хьаблэ — несколько кварталов в средней части аула: первыми здесь поселились Жаноковы со своими крепостными после переселения из Кабарды. Их подворье располагалось на месте нынешней больницы. Они были одними из первых, кого раскулачили и выслали. Их потомки сейчас живут вне Адыгеи. 47. Жанокъохэ я1уашъхьэ — «Холм Жаноковых» — располагается западнее поля в 88 га. 48. Жъэгъу ш1эс — полоса из нескольких кварталов под Бжъэпэ: от дома Шетова Ахмеда до дома Шукова Казбека. Жъэгъу — «подбородок». «Живущие под подбородком». 49. Жакшакул Заурбий ипсынэ — он обустроил родничок и его именем стали называть этот источник. Располагается на пригорке, напротив дома Курмалиева Магамеда. 50. Жъэгъу чыцэ — лесок напротив Ходзсмэз, на правом берегу. 51. Жэмыгат — часть аула, прилегающая к определенной мечети. 52. Жылэ — селение. Этот термин употребляется ходзинцами, когда они говорят о своем селении. 53. Къуажэ — селение — чужое. Есть иное толкование данного термина: «Можно утверждать, что в основе организации в тот период лежала община (къуадж), объединявшая ряд аулов (хьаблей). Несколько общин сосатавляли племя»18. 54. Канал — Ходзь-Невольск прорыт в 1954 г., протяженностью 25 км. 55. Къаодэтыкъо — балка на границе земель Ходзя и Бенка. 56. Къо к1эш1 — «Короткая балка» — расп. на южной окраине Ходзя. 57. Къаншъаохьаблэ — несколько кварталов: от дома Тлостнакова Схатбия до дома Нагоева Нурбия. 58. К1эфт — небольшой лесок у слияния рек Лаба и Ходзь. 59. К1ыжъокъуей — часть Бабыгуей. 60. Къэрэгъулып1э 1уашъхьэ — наивысший курган на Бжъэпэ, выше центрального кладбища. На вершине кургана стояла смотровая вышка аульского охранника. Къэрэгьул -«сторож», п1э — «место», Гуашъхьэ — «курган», «холм». «Курган, являющийся наблюдательным пунктом сторожа». 61. Къэрэгъулыкъо псынэ — источник с холодной и очень вкусной водой в Къэрэгъулыкъо. Когда спросили одного старого умирающего ходзинца, что для него сделать, чтобы облегчить его страдания, он попросил принести воды из этого источника. 62. К1эмыргуей ипсынэ — «Колодец Чемиргоя» — находился у хут. Шелковниково. Чемиргой был самым состоятельным жителем а. Ходзь 50-х годов XX в. Состояние свое он нажил мелочной торговлей и жесточайшей экономией. Детей он не имел, а родственников близко к себе не подпускал, но под конец жизни он решил сделать доброе дело: с транспортом в то время было очень туго, и большинство ходзинцев посещали Лабинский базар пешком. Решил он сделать подарок уставшим пешеходам в виде колодца на середине пути — у х. Шелковниково. Он нанял людей, которые выкопали и обустроили колодец, но люди недолго пили воду из этого колодца: одна женщина бросила в колодец новорожденного ребенка, и он был заброшен. 63. Кунэ — поляна и речка в верховьях р. Ходзь. Куны -название половцев — кипчаков. 64. Къэрэхъукъом икъоладжэ — «Балка Карахукова»,— Широкий и глубокий овраг возле Ахъсокъо мэз. 65. Къабардеикъо ипсынэ — «Колодец Кабарды сына» -располагается южнее химсклада, на склоне Бжъэпэ. 66. Къужъеижъ — «Старое большое грушевое дерево». Оно росло на пригорке, напротив дома Пшихожева Худа. Если ходзинцы не преувеличивают, то оно имело диаметр более двух метров. Во время сильного урагана оно рухнуло, и Кошкольдиев Каудуг использовал его на топливо. 67. Къундэтей хьаблэ — несколько кварталов со сторонами квадрата: от дома Абидова Мурата до дома Бегеретова Магамеда. На этом месте поселились основатели а. Ходзь Куденетовы19. 68. Къэ — кладбище. На территории а. Ходзь было и есть 8 кладбищ, за исключением древних захоронений, которых на территтории а. Ходзь множество. С юга на север они расположены так: 1. Мэргъушъеикъэ — располагается напротив дома Теунова Хастал. 2. К1эрэфхэ якъэ — «Кладбище Керефовых»— располагается на пригорке, напротив дома Бижева Султана. О его появлении рассказывают следующее: «Нагоевы перед поселением на данном месте послали для выбора места Нагоева Исмеля и Керефова Исмеля. Они не только выбрали место будущего поселения, но и место под кладбище. Впоследствии оно стало кладбищем 5 родов: Абдурахмановых, Керефовых, Кошкольдиевых, Пшизапековых и Каншао Айтеча. Больше всего здесь было похоронено Керефовых — отсюда и его название»20.
3. Къундэтейкъэ — «Кладбище Куденетовых» — центральное кладбище и самое древнее в черте аула. «В момент поселения первых переселенцев на данном месте, группа девушек поднялась на Бжъэпэ. Они залюбовались открывшейся перед ними панорамой. Одна из них — Дечева или Жакшакулова -воскликнула: «Как бы я хотела, чтобы после моей смерти меня похоронили на этом месте». Утром ее обнаружили мертвой, и она была похоронена первой на этом кладбище»21. Раньше кладбище окружал ров — Ш1ыт1ырэ, остатки которого сохранились в середине кладбища до сих пор. В южной части кладбища имеются 3 каменные площадки из булыжника диаметром по 3 м. По всей вероятности, это остатки каменных куч, которые использовались для укрепления могил. Позже для этой цели стали использовать плоские камни, залежи которых имеются в р. Ходзь южнее аула. 4. Кладбище Кушховых и Метовых (Шхьэлыкъохэ) -находится между домом Бижева Бислана и Джыдэц1ымыкъо. 5. Кладбище возле центральной мечети — небольшое, заброшенное. В основном здесь хоронили детей и особенно много их было похоронено во время голода 1932/33 гг. Хоронили здесь в основном из-за того, что ослабевшим от голода людям трудно было подниматься на Бжъэпэ. 6. Бэбыгуейкъэ — располагается на Бжъэпэ, напротив здания правления к-за. Здесь хоронят своих сородичей Атласкировы, Бекировы, Киржиновы, Тхабисимовы, Ханановы и другие. 7. Къожьэк1экъэ — располагается на пригорке в северной оконечности аула. Оно было открыто по инициативе Тхабисимова Хизира, который объявил, что тому, кто первым будет похоронен на новом кладбище, жэмыгат поставит на его могиле памятник: это был Эльдаров Магамед, и общество выполнило свое обещание. 8. Къузэнэкъэ — самое древнее из курганных могильников, называемых иначе «Гуашъхьэ бын» — Курганов семья. Длиной метров 700 и шириной 50 м между Лабой и дорогой в п. Мостовский. При сооружении данной дороги часть могильников была уничтожена. Остатки могильников еще больше были повреждены при сооружении в 70-х годах орошаемого пастбища. По преданию, на этом месте проживали два небольших ногайских селения, и у них на два села было одно-единственное сито. Жители обоих селений попеременно пользовались им. Через некоторое время сито пропало, и это послужило причиной ссоры между их жителями. Ссора переросла в кровопролитное сражение, в котором погибли жители обоих селений. Посторонние люди похоронили убитых на тех местах, где их настигла смерть. Образовавшееся кладбище назвали «Къузэнэкъэ». «Къузанэ» — сито, «къэ» - кладбище. «Кладбище, которое образовалось из-за сита». «Самые ничтожные вещи рождают великие последствия. Из-за того, что две бабы повздорили за сито в древности, жители двух черкесских аулов перерезались до последнего человека, оставив на память потомству два ряда каменных пригорков под названием «Ситовых могил»22. По другой версии: это кладбище возникло в начале Кавказской войны. Кладбище было довольно большим и состояло из множества холмиков — «1ошъхьэк1ац1э». Могильные холмики были насыпаны из гальки, которую носили с берега р. Лабы. Мужчины носили в полах черкесок, а женщины в ситах.— Отсюда и возникло его название. Выражение ходзинцев «къузэнэкъэ зэрыш1а» — означает кровопролитное сражение, где нет пбедителей»23. 70. Къэзэуат 1уашъхьэ — курган на границе земель Ходзя и Бенка, на левом обрывистом берегу р. Ходзь. Во время Ходзинского восстания в 1868 г. восставшие дали здесь свое последнее сражение. Къэзэуат — газават — «священная война», «Курган, где произошла священная война».
Къэзэуат гъыбзэ
Ходзыжъ мыгъу тхъар зыдэбгам Лъыбахъэр къызэрыдох 1ашъэжъыр шъыдэтх махом Фыз ш1алэр дызэхагъагъэ
Ерэджыбу унэм иращыхэм Гыныжъ мыгъор дыдогъэжьэх К1эрэфурэ щы гъобжьэ к1эхур Топыжъ мыгъом зэбгыребгъэдэшъ
Дыжъыныр зибгъэгурыдзэр Мэхуаем къытхухэзыщыр Щэо къак1оми шъымыщынэжьыр Дохъщокъок1э фи Тугъэн ц1ык1
Мэлэ1ычхэр зык1элъыхъуахъу Хьур хъыджэбзхэр зык1элъыхъуапсу Хода псыхъом шъэпсыхыжар Къандарыкъок1э фи Исмахил
Хьажмастафу унэ ирамыхым Ходзышъхьам къышъыбгъэхьакъушъ Аркъуяту шъу1агъэ дахэр къытхухэзыщыр Дэкъщокъок1э фи К1эмырзэщ
Дилэ1илк1э уазыр къытхуаш1 Щ1элэ-гьуалэр зэдэгъэчэф Ходзым дзэо зэхуащэсахэр Шъэш1э-пл1аш1у дыкъаувыхь
Черноморам графыжъым Ходзышъхьам топыр къышъытхуегъэж Ш1элэ-гьуалу зипсэ хэк1ыгъэхэр А махом къызыдок1уал!э
Шы къафэр вагъом ихьэкъ Къолэбзути яхобыбэ Зибынк1э псэ емыблэжыр Къандорыкъок1э Исмахьил ц1ык1у
Офабжъэ мыгъом зыкъызэкъуех Буслымэнурэ дызэхэзыхым А махо мыгъом къытхогу1ажь
Мэхуае мыгъом мы джаурыжъым Дил1ыхъужъхэр къытхэш1 Зигъаш1эм къытхомейжар Бухъэрэнк1э фи Умар ц1ык1у24.
71. Къэзэуат джап1э — Къэзэуат 1уашъхьэ — «Место призыва к священной войне». 72. Къос — «Рукав реки» — название местности, где р. Джаджа впадает в Лабу. Рукав реки, отделившийся от главного русла, называют — «къожь». 73. Кконактау — приток Лабы. 74. Кузжабе — приток Большой Лабы. Возможно, из черкесского Къужъджабэ — «Грушевый склон, гора». 75. Къанжьэ вей — «Сорочий помет» — название вершины в верховьях Лабы. 76. Колхоз — термин не топонимический, но ходзинцы под ним иногда подразумевают здание правления или одну из бригад. 77. Клуб — ДК, построенный в 1958 г. на месте бывшего ШКМ. 78. Кощхьаблэ — Кошехабль — районный центр, расположен на левом берегу р. Лабы в равнинной части, на высоте 148 м. Основан «беглыми кабардинцами» в 1868 г. Первоначально первопоселенцы проживали между с. Михайловским Курганинского р-на и лесом, что на правом берегу р. Лабы. Река часто меняла свое русло, и селение часто затоплялось. Из-за этого в 1868 г. Лабинский округ выделил жителям место на левом берегу. Но и на новом месте их часто беспокоила Лаба. И из-за постоянной кочевки с места на место аул был назван кочующим: «кош» — переходить, переселяться, «хьаблэ» — несколько кварталов, селение.— Кощхьаблэ. Раньше называлось Анзаурий. Ряд географических объектов в Адыгее и за ее пределами носит название Кощхьабль. Сохранились следующие названия кварталов: Анзаурий — «Принадлежащий Анзауру» Кубаш1ый — Кубачий — «Квартал Кубачиевых» Тэхъущэкъуй — «Околоток Тохушикуя» Трамкъуадж — «Аул Трамовых» Багъус — «Квартал Богусевых»25. 79. Къуахъо — свиноферма, с 1946 г. находилась на южной окраине аула. В 1953 г. была построена новая ферма у слияния Ходзя и Лабы, а в 1967 г. она была ликвидирована и на ней стали содержать молодняк КРС. С 1993 г. были растащены все постройки, но название «къуахъо» за этим местом сохранилось. 80. Лабэ — Лаба — одна из значительных рек Зап. Кавказа. Самый крупный приток Кубани — 341 км, образуется при слиянии Большой и Малой Лабы, берущих начало на севере Большого Кавказа, в ледниках горы Абшцха. Характерно весенне-летнее половодье, обусловленное таянием ледника, высокогорных снегов и летними дождями. Каждый гидроним имеет почти всегда поэтическое звучание. Один из притоков берет начало с горы Лоуба. Существует версия об индоевропейской природе названия. «Никакая река не смогла бы сравниться с Лабой. Кто сумел бы, как эта голубая красавица, вся в кружевных волнах, целых сто верст мчаться со звоном и песнями через дикие скалы и леса. Около какой реки еще вырастут деревья в семьдесят аршин высотой и в три-четыре обхвата? Но вообще на Кавказе много удивительных мест... И каждая река имеет свое лицо!»26. Плач жителей берегов Лабы: Лаба старая, чтоб Бог тебя проклял! Из ущелья ее кровь пенистая струится. Аука, рауаирей, сармахо, тот нас не забудет.—- 2 раза. Вину князя Карамурзы пред нами, Аука, рауаией, после вас живущие пусть не простят ему. Как посмотрю в верховьях Лабы — Аука, рауаей, пушки зеленые гремят. Как посмотрю на берег Лабы — Аука, рауаей, кровь пенистая струится. Как посмотрю на низовья Лабы — Дети малые запрудили трупами своими. Дети малые, в постели спящие. Аука, рауаей, от порохового дыма почернели. Эльмисхъан плачет. Аука, рауаей, Хани стройная рыдает. С берегов Лабы выехавший всадник. Аука, рауаей, приезжает с горькой вестью. Мои пхаваки из орехового дерева В тот день меня заставили скинуть. Золотые шитые паши шапочки, Аука, рауаей, прикладами ружья с пас сбивают. Кисейные наши исподние одежды, Аука, рауаей, носками сапог разрывают, Анатолийские наши корсеты, Аука, рауаей, остриями штыков распарывают. Чести, что для уоркских юношей берегли, Аука, рауаей, до ночи нас лишают. Сверкающие наши нагрудники, Аука, рауаей, белым шелком мы обшивали. Пулями, первому снегу подобными, Аука, рауаей, в этот день нас прошивают. С теми, у кого усы золотые. Аука, рауаей, мы на шелковых постелях резвились. А теперь правитель, солдатам давший волю, В пашем доме нами тешится. Когда мы у Лабы большой жили, Аука, рауаей, уоркские юноши с нами резвились, К тем, кто с гуриями резвится, Аука, рауаей, Бог милостивый пусть нас приведет. В высоком доме у генерала, Аука, рауаей, княгиней меня называли. Когда меня наложницей сделали, Аука, рауаей, позора я не избежала. В окно стеклянное когда смотрю я, Аука, рауаей, князь молодой мне мерещится, А к постели, когда повернусь я,— Аука, рауаей, медведя-самца лохматого вижу я. Отец твой, Шумахо Шоджен, Аука, рауаей, на коне своем с пути не сворачивал. Повернувшись, кто себя погубила, Аука, рауаей, это Шоджена дочь Гошахурай27.
81. Лэбэшхо — «Большая Лаба» — образуется после слияния с Малой Лабой и Лабенком. 82. Лэбэшъхьэ — «Верховья Лабы». 83. Лэбэмэз — «Лес Лабы» — лес по правому берегу р. Лабы. Начинается у Лабинска и тянется вверх по реке на 80 км. 84. Лэбэох — небольшая низменность между Лабой и Деикъо. «Ох» — низина, низменность. 85. Леонид и1уашъхьэ — «Курган Леонида» — небольшой холм у бывшего х. Красный Гай. Помещик Леонидов имел на этом холме большой кирпичный дом и другие хозяйственные постройки. После Гражданской войны имение пустовало. Здания стали разрушаться, а впоследствии полностью растащены беноковцами. 86. Лъэмыжь — мост через р. Ходзь, впервые был построен немцами в 1942 г.— река снесла его. В 1956—1958 гг. был построен «Старый мост», капитальный ремонт которого был сделан в 1991 г. Новый объездной мост построен в 1985 г. 87. Макъэпыжъ — горная вершина в Кавказских горах. Хорошо видна из а. Ходзь в ясную погоду. 88. МТФ — молочно-товарные и другие фермы. 89. Мэлы1о — овцеферма. К-з «Непобедимый Кабардинец» имел овцеферму на том месте, где сейчас проживает Жириков Махмуд, затем она была перенесена на границу с землями Бенка, под Бжъэпэ. К-з «Трудовой Кабардинец» имел свиноферму в Лэбэох. После объединения к-зов в 1963 г. была построена новая ОТФ на границе с землями п. Мостовский, а старые разрушены. 90. Мэлэкъо — балка на южной окраине аула. Как рассказывают, Маргушевы Ахмед и Мель были мужественными людьми и сражались против царских завоевателей. Власти решили наказать непокорных братьев и послали отряд казаков для их поимки. Увидев врагов, Мель с Ахмедом скрылись в ближайшей балке и приготовились дать отпор. Казаки знали, что Мель отличался исключительной меткостью в стрельбе и побоялись сунуться в балку. Они вернулись к его дому, схватили красавицу жену и увезли ее с собой, но по дороге она умерла. Узнав об этом, начальник, пославший отряд, воскликнул: «Лишенные мужества одолеть мужчину крадут женщину и убегают!» После этого события балка стала называться Мелэкъо — «Балка Меля»28. 91. Мэжгыт — мечеть. Всего за весь период существования аула на ее территории имелось 5 мечетей: каждый жэмыгат имел свою мечеть. В 30-х годах — в период активной борьбы с религией они были разрушены. 1.— Мэргъушъей мэжгыт — представляла собой дощатую постройку. Располагалась в южной части аула, на месте домика 3 бригады. Сейчас магъушъей хьаблэ на свои средства восстанавливает у себя мечеть в виде небольшого здания. 2.— Къундэтей мэжгыт — «Мечеть Куденетовых» — располагалась между детсадом и домом Шаовой Мацы. 3.— Пщэхъохэс мэжгыт — стояла на месте нынешнего дома Кушхова Аскарбия. 4.— Жанокъо мэжгыт — построенный на данном месте заготпункт после реконструкции в 1993 г. функционирует как мечеть. 5. Бэнэкъо мэжгыт — стояла на месте нынешнего дома Терчукова Рашида. Это была турлучная постройка. Возле этой мечети был колодец, на котором лежал большой плоский камень с дырой. Когда мечеть разрушили, Тхабисимов Цажъ перевез этот камень и уложил его на Къэрэгъулыкъо псынэ. 92. Мэргъушъей хьаблэ — южная, верхняя часть аула. После переселения из Кабарды здесь поселился род Маргушевых со своими крепостными. Во время Истамбулик1ыжь ходзинцев (1861 — 1895 гг.) остатки рода переселились в Турцию. Впоследствии появилась шутка: «Поехал на Маргушай в Ципиновское селение»— здесь больше всего живет Ципиновых. 93. Нэбдзэгъей — «Насупленный курган» — в окрестностях с. Бенокова. Заросли кустарника от этого кургана тянутся до ст. Хамкетинской — «К1эц1ыргьей». Набдзэ -«бровь», гъэй — «нахмуренный, насупленный». 94. Непобедимэ — так стали называть южную часть аула, начиная от ДК, после того, как жители этой части аула образовали к-з «Непобедимый Кабардинец». 95. Нэтырбей — Натырбово — селение 20 км севернее а. Ходзь. После переселения адыгов в Турцию аул опустел. В 1895 г. оно было заселено солдатами армии покорения Кавказа. Вначале его называли Ново-Воскресенское, а впоследствии переименовали в с. Натырбово29. 96. Нэтырбей бэнэжъ — «Натырбовский терновник» - такое название ходзинцы дали сухому терновнику. 97. ОРС — так иначе называли земли за р. Чехрак в 88 га. Эти земли в 50-х годах были переданы ОРСу. 98. Окъуарт — ст. Отважная Лабинского ра-на. Это же название носит балка, проходящая у ст. Каладжинской. 99. Псапэ псынэ — источник на южной окраине аула. Путники отдыхали здесь перед очередным дальним переходом, поили коней. «Псапэ» — доброе дело. «Родник, приносящий добро». 100. Пащэ ипсынэ — находится возле бывшего здания откорм, комплекса. Пашъэ вырыл этот источник и по рассказам он останавливал проезжающих и заставлял их пить воду из своего источника. По другой версии: «Родник предводителя». 101. Псыфыр — название речки, протекающей через ст. Костромскую, а также самой станицы до 1867 г. Аффикс «фыр» — означает — гниющий. «Гнилая речка». 102. Псынэк1эф — один из родников, питающих Деикъо. «К1эф» — белая, чистая. По другой версии родник свое название получил из-за белых камней на дне родника. 103. Пхъэзэф1эдзэ 1уашъхьэжъ — Тригонометрический знак. «Пхъэзэф1эдзэ» — деревянная треножка. Находится на юго-западной границе земель Ходзя. 104. Памятник погибшим в Великой Отечественной войне. Установлен во дворе средней школы в 1974 г. 105. Псыбай — поселок в Мостовском р-не. Бывшее черкесское селение. В 1856 г. жившие здесь адыги большей частью были уничтожены и основан русский укрепленный пункт. «Бай» — богатый. «Место, богатое источниками»30. 106. Пш1эгъолэжъ илъагъо — «Тропа коня Ахмета». Тянется от ст. Подскальной до ст. Ахметовской. 107. Пшишака — небольшая речушка длиной 10 км. Начинается у х. Хамдохов и впадает в р. Ходзь у х. Первомайский. 108. Пщахъохэс хьаблэ — «Хабля, живущий на песке». Несколько кварталов в средней части аула, вдоль реки. «Пщахъо» — песок, «хэс» — сидит, живет. Почва здесь песчаная. 109. Псыхъуреижъ — «Старое закругление реки» — небольшое болотистое место между а. Ходзь и Ходзмэз. 110. Т1элэнахъо ибжъэ1оп1эжъ — «Старая пасека Таланахо»— расположена на поляне в Ходзмэз. 111. Т1ырэ ипсынэ — «Колодец Тиры» — источник с очень хорошей водой между р. Ходзь и Къэзэуат 1уашъхьэ. 112. Т1ыхъу и1уашъхьэ — «Курган Туха» — возвышенность южнее аула, на Бжъэпэ. Основную часть холма река снесла. 113. Т1ыхъу икъоладжэ — «Балка Туха» — напротив дома Шумахова Амбия. У этой балки в одно время располагалась колхозная ПТФ и здесь жил Шараф Т1эхъу. 114. Т1ыхъу ипсыкуужъ — «Глубокое место Туха» — на южной окраине аула. Долгие годы на реке здесь сохранялась глубина, и это было любимым местом купания ходзинской детворы. 115. Терчыкъохэ япсынэжъ — «Старый колодец Терчуковых» — на Бжъэнэ, в северной части аула. 116. Терчыкъохэ япсынашъхьэ — «Верховье колодца Терчуковых». 117. Т1ыру икъоладжэ — «Балка Туру» — на Бжъэпэ, в северо-западной части аула. 118. Тыгъурыгъум игъэхъунэ — «Поляна филина» — поляна в Лэбэмэз, напротив аула. «Тыгъурыгъу» — филин. 119. Трудовой — северная часть аула от ДК — стала называться после того, как эта часть аула объединилась в к-з «Трудовой Кабардинец». 120. Тхьаш1агъ гъогужъ — «Старая дорога в Тхьаш1агъ мэз» — от а. Ходзь, через ст. Костромскую до леса. 121. Тхьаш1агъ мэз — «Лес, находящийся под богом», «Священный лес». — за ст. Костромской, «Тхьа» — бог, «ш1агъ» — под, «мэз» — лес. В прошлом адыги не строили языческих храмов. Центром семейного культа служил очаг. Роль общественных святилищ играли места со священными деревьями, называемые Тхьаш1агъ мэз. Такие священные места были разбросаны повсеместно. Тхьаш1агъ От леса Тхачег, где мы проживали, Русское войско нас прогоняет, Офицер, гоняющий солдат, К нам их гонит.
Насильно, против их воли, Их мечом гоняют. Из войск, где они служат, прячась, Довольно много к нам переходят. Кто в качестве гостя находится у нас, На тех недобрым взглядом не смотрим. Хотя мы — не братья по крови.
Предводители их войска Помогают нам освободить Наших людей, взятых ими в плен31.
122. Тык иплъап1э — «Наблюдательный пункт Тика» -возвышенное место между ст. Баракаевской и ст. Даховской. Рассказывают, что во время Кавказской войны на этом холме располагался наблюдательный пункт адыгов. Тык1 — имя собственное32. 123. Хьамаху ипсынэ — «Колодец Хамаху» — расположен на Бжъэпэ напротив Аюбхэ ямэкъуп1эжъ. 124. Хамкетинский шлях — за Чехраком, одна из ответвлений развилки дорог в сторону ст. Хамкетинской. 125. Хьамбэрэжъ — «Старый амбар» — стоял на месте нынешнего хозмага. До коллективизации в нем хранился неприкосновенный запас на случай стихийных бедствий. Был построен в начале века и разобран в 1958 г. 126. Хьаблэ — несколько кварталов в ауле, в последнее время — реже в значении «аул». Как правило, используется в сочетании с антропонимом. 127. Хьэмыгъэжьей — небольшой лесок между х. Казенно-Кужорским и р. Лабой. «Хьэ» — собака, «мыгъэжьей» - не дающий спать. «Лес, не дающий спать собакам». 128. Хьагуарэ — бывшее адыгейское селение у ст. Губской, жители которого до последнего сражались против русских, и селение было полностью сожжено. Хьагуарэ - Хьагъурэ. 129. Хьамк1эт1ый — ст. Хамкетинская, расположена на левом берегу р. Псефир. Считают, что здесь первыми поселились брат и сестра — Хьама и К1эт1и. 130. Хьэжырэт гъогу - «Тропа Абреков» — шла от а. Кошехабль по берегу р. Лабы, мимо Ходзя — в горы. 131. Хъан иджан — «Рубаха Хана» — балка в окрестностях ст. Ахметовской. Топоним имеет и другое название -«Пащэ джанэ» — Рубаха предводителя. Видимо, подразумевается кольчуга или воинские доспехи. 132. Хьахыкъо и1уашъхьэ — «Курган Хахуко» — южная окраина а. Ходзь, на Бжъэпэ. 133. Хьэжумар имэкъуеуап1э — «Сенокосное место Хажумара» — находится в 3-х км от стана 2-й бригады, в сторону Чехрака. 134. Хьэжрыхъу и1уашъхьэ — «Курган Хажруха» — на Бжъэпэ, на границе земель Ходзя и Бенка. 135. Ходз — аул Ходзь, основанный «беглыми кабардинцами» в 1830 г. Более подробно см. на стр. 5. 136. Ходз — река, левый приток р. Лабы. Берет начало с г. Тхач. Длина 88 км. Площадь бассейна 1250 км2. Имеет 103 притока длиной менее 10 км, общей длиной 294 км. На всем протяжении имеет характер горной речки. Впадает в Лабу в 2-х км севернее аула. Река сильно мелеет в летний период, в засушливое время, а во время таяния снегов в горах и ливневых дождей сильно разливается и несет много воды. Начинается слиянием двух рек: Ходзышхо и Ходзбгунж. Раньше р. Ходзь называлась Хьагъур33.
Крыльями пены сверкая, Камнем играя седым, Мчится река озорная Рядом с аулом моим. (К. Жане)
137. Ходзбгъунж — левый приток р. Ходзь. «Бгъунж» -косой, боковой. «Боковой приток Ходзя». 138. Ходз мэз — «Ходзинский лес» — небольшой лесок на юж. окр. 139. Унарокъо хьаблэ — с. Унароково — основатели аула Унароковы. После Кавказской войны основная часть жителей переселилась в Турцию, а оставшиеся в 1895 г. — в а. Ходзь. 140. 1уашъхьэ ц1ык1у — «Маленький холм» — небольшой курган в 6 км от аула по дороге в п. Мостовский. 141. .1уашъхьацэ — «Курган, заросший кустарником» -на границе земель Ходзя и ст. Костромской. Некоторые старожилы считают, что первоначально а. Ходзь поселился у этого кургана: возможно, там было более древнее поселение. Курган называют и по-другому: «1уашъхьэ бэлацэ» — лохматый курган. 142. 1уашъхьэ ц1ак1э — так иначе называют Къузэнэкъэ, могильники которого представляют собой небольшие холмики. 143. Чензыщ — небольшая речка, впад. в р. Ходзь у ст. Баговской. 144. Щэт1аныкъо — «Балка Шайтана» — на Бжъэпэ, напротив дома Шумахова Амб.— В этой балке обитала нечистая сила... 145. Щыпсыкъо — «Речная долина лошадей» — один из притоков р. Ходзь. «Шы» — конь. 146. Щэлэдж и1уашъхьэ — «Щеледжа курган» — на правом берегу р. Псефир, за полем в 88 га. 147. Щэлэдж икъоладжэ — «Балка Щеледжа» — небольшая балка возле р. Чехрак — здесь находился земельный надел Щеледжа. 148. Щэщыкъой — один из притоков р. Ходзь. «Щэщыкъо» — имя собст. 149. Шахан и1уашъхьэжъ — «Шахана старый курган» -3 кургана на юго-западной окраине ст. Ахметовской. 150. Ш1эт1ык1ып1э — «Место, где распрягали лошадей» - родник севернее аула. Здесь распрягали лошадей, поили их, отдыхали путники перед дальней дорогой. «Ш1эт1ык1» - распрягай. 151. Щкэхъужъ и1уашъхьэ — «Курган бычка» — высокий курган в 8 км южнее аула, на левом берегу р. Ходзь. В XVIII в. на вершине этого кургана располагалась турецкая батарея. На южной стороне кургана имеется полуобвалившаяся пещера, служившая убежищем в одно время абрекам. 152. Щкэжъыхъу — лощина возле «Холма бычка». 153. Щэхъурадж (Чехрак — Чаграк) — левый приток Лабы. Берет начало на северных склонах Большого Кавказа. Впадает в Лабу вблизи ст. Темиргоевской. Длина 84 км. Площадь бассейна 601 км»2. Имеет 12 притоков длиной менее 10 км, общей длиной 41 км. Протекает в 6 км западнее а. Ходзь. В засушливое время иногда полностью пересыхает. Название происходит от тюркского Чаарык — «ручеек». Путем ряда фонетических изменений возникла адыгейская форма Щэхъурадж34.
ПРИМЕТЫ ВРЕМЕНИ И ПОГОДЫ: 1. 1эташъхьэ плъагъумэ - бжъыхьэ, шъынашъхьэ плъагъумэ — гъатхэ. 2. Дыгъэр пшъэджыжъым плъыжъу къыкъок1мэ — ольбанэ хъунэ. 3. Дыгъэ къохьэгъом плъыжъыбзу шъыкъохьажьк1э — дыгъэр къызоплъэк1ыжь — оф1 хъунэ. 4. Дыгъэпс маху къушъхьахъур къэк1отао, гъунэгъубзу шъыплъагъук1э — ольбанэ хъунэ. 5. Декабрэ мазу дыгъэ къохьэп1эмк1э лэгъуцыкъу къышъытыридзэк1э — ш1ымахор шъабэ хъунэ. 6. Мазэм пщэк1ухь и1э шъыхъук1э — ольбанэ хъунэ. 7. Мэрем ольбанэр шъэбэтым къекъутэ, шъэбэт ольбанэр хэт мыгъо къикъутэфын. 8. Мэзэ къихьэгъом къэблэ мазу къышъихьэк1э (ф1эдзап1э и1у) — оф1 мазэ. 9. Пшъахьашъхьэ щэплъыр пшъыхьэшъхьибл оф1шъи, пшъэджыжъ щэплъыр — мэхуйбл ольбанэ. 10. Акъужъ — утренний восточный ветер, со стороны реки — примета к хорошей погоде. 11. Бешто — дневной восточный ветер. 12. Борэнышхо — сильный ветер со снегом. 13. Жъыбгъэк1эрахъо — вихрь, смерч. Рассказывают, что однажды Терчуков Мухтар привез сено с сенокоса. Только стал разгружать и укладывать сено в стог, как поднялся сильный вихрь и стал разметать сено. Все его попытки сохранить и уложить сено в стог были тщетны. Рассердившись в бесплодной борьбе с ветром, Мухтар стал вилами подбрасывать сено вверх, приговаривая: «Мэ, нэпсэижъ, губгъом шъиппхъыхьар пхуримыкъумэ...» 14. Ос хъот — сильный снегопад с ветром. 15. Сурыр къопшъэ — неожиданный ураганный ветер. Во время такого ветра в 1927 г. выгорело полаула от неосторожного костра на берегу реки.
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИ: Архивные документы:
1. Государственный архив Адыгейской автономной области. 2. Государственный архив Краснодарского края. 3. Государственный архив КБАССР. 4. Копия выкупного свидетельства рода Ханановых. 5. Копия справки, выданной Хананову Хаджумару в 1925 г. 6. Копия документа рода Нагаплевых. 7. Письмо Волкова К. П. родным А. К. Беданокова. Книги:
1. Абадзехы.— в кн: «Адыги». Культ.- ист. жури. Нальчик, 1991, № 2. 2. Адыгэ 1уэры1уатэхэр. Налщык, 1963. 3. Аутлев П. У. Наша обл. на уроках ист. Майкоп, 1985 г. 4. Аутлев М. и др. Адыги. Ист.-этн. очерк. Майкоп, 1957 г. 5. Алиев У. и др. Адыгея. Ист.-этн. и экон. очерк. Ростов, 1927 г. 6. Аталиков В. М. Страницы истории. Нальчик, 1986 г. 7. Беданоков А. К. Орошение и экон. к-за. М., 1965 г. 8. Берзег Н. Изгнание черк.- в кн: «Росс, и черк». АРИГИ. Майк, 1995. 9. Борьба за Сов. вл. на Куб.— Сб. док. Краснодар, 1953 г. 10. Бузаров А. Труд Ад. в борьбе... Майкоп, 1968 г. 11. Бузаров А. Из ист...- УЗАНИИ. Т. IX. Майкоп, 1969 г. 12. Бускарева И. В. Моя Адыгея. Майкоп, 1992 г. 13. Васюков С. Б. Край гордой красоты. Спб. 1902 г. 14. Гарданов В. К. Общ. строй адыг. народов. М., 1967 г. 15. Гарданов В. К. Адыги в изв. евр. авт. 13-19 вв. Нальчик, 1974. 16. Голубов С. Н. Солдатская слава. Роман. Краснодар, 1983 г. 17. В братской семье народов. Майкоп, 1972 г. 18. Декреты Сов. власти. Т. 1. М., 1957 г. 19. Джимов Б. Крест, движ..- УЗАНИИ. Т. IX. Майкоп, 1970. 20. Джимов Б. Соц-экон. полож...— Сб. ст. по ист. Ад. Майкоп, 1976 г. 21. Джимов Б. Из ист. крест, реф...- УЗАНИИ. Т. 13. Майкоп, 1976 г. 22. Джимов Б. Борьба труд. Ад... (17-20).- в кн: «Исслед. по ист. адыгов. Сов. пер. Майкоп, 1978 г. 23. Дубровин Н. Черкесы (Адыге). Краснодар, 1927 г. 24. Думанов X. К вопр. о пер. Кавк. войны.— в кн: «Черкесы». Майк, 1991. 25. Зафесов А. X. Из ист. коневод, у ад.- УЗАНИИ. Т. 8.- Майкоп, 1968. 26. Исследования по ист. адыгов. Майкоп, 1978 г. 27. История КБАССР. Т. 1. М., 1967 г. 28. Ист. пар. Сев. Кавк. (18 в.- 1917 г). М., 1988 г. 29. Касумов А. X. Геноцид адыгов. Нальчик, 1992 г. 30. Ковалевский М. М. Закон и обычай на Кавк. Т. 1. М., 1990 г. 31. Коков Дж. Н. Адыгейская (Черк) топонимия. Нальчик, 1974 г. 32. Коржевская И. Дубовый листок. Роман. Куйбышев, 1969 г. 33. Коллект. с/х в ад. ауле (29—31) — в кн: «На путях к соц. Кр. 1966. 34. Керашев М. Оккуп. Черк.— а кн: «Гибель Черк». Краснод. 1994 г. 35. Киселей А. В. Труд. ад. в борьбе... (51—58) — Сб. ст. по ист. Адыгеи. Майкоп, 1967 г. 36. Краевед, сб. по природе и хоз. Адыгеи. Майкоп, 1963 г. 37. Кубанский сб. Т. 3. Екатеринодар, 1894 г. 38. Кубанский сб. Т. 6. Екатеринодар, 1900 г. 39. Кубанский календарь на 1914 г. Екатеринодар. 40. Культура и быт адыгов. Майкоп, 1986 г. 41. Культ, строит. Адыгеи (1922-37). Майкоп, 1958 г. 42. Лавров Л. И. Эпигр. памятн. Сев. Кавк. Ч. 2. М., 1988 г. 43. Люлье Л. Я. Черкесия. Ист.— этн. ст. Киев, 1991 г. 44. Любин Д. Иссл. палеол. в гор. Зап. Кав.— Сб. арх. откр. М. 1968 г. 45. Мамонтова А. В. Восст. закуб. кабард. в 1868 г.- УЗКНИИ. Т. 2. Нальчик, 1947 г. 46. Мамбетов X. Из ист. насил. высел. ад. в Тур.— в кн: «Россия и Черкесия. АРИГИ. Майкоп, 1995 г. 47. Меретуков К. X. Из топонимики. Ад.— УЗАНИИ. Т. 14. Майк. 1972. 48. Меретуков К. X. Адыг. топонимический словарь. М., 1990 г. 49. Напсо Ф. Из ист. нар. образ.- УЗАНИИ. Т. 17. Майкоп, 1974 г. 50. Некот. вопр. общ-полит. отнош... АНИИ. Майкоп, 1985 г. 51. Памятная кн. Кубанский обл. Екатеринодар, 1875 г. 52. Паллас П. С. Путеш. по юж. провин. в 1793 и 1794 гг. Т. 1. Пер. с немец. 53. Потто В. Ист. 44 драгун... полка. Т. 8. С. Петербург, 1897 г. 54. Потто В. Кавказская война. М., 1996 г. 55. Покровский М. В. Из ист. ад. 18—19 вв. Краснодар, 1989 г. 56. Пчентлешев X. В. Автономии Адыгеи — 45 лет. Майкоп, 1972 г. 57. Очерки истории Адыгеи. Т. 1. Майкоп, 1957 г. 58. Орджоникидзе Г. К. Избр. статьи и речи. М., 1939 г. 59. Сильнее смерти. Майкоп, 1993 г. 60. Султан Хан-Гирей. Князь...— в кн: «Шаги к расси.» Краен. 1986. 61. Список населенных мест ААО по сост. на 1.1.1927 г. 62. 40 лет автономии Адыгеи. Майкоп, 1962 г. 63. Славный путь. Майкоп, 1961 г. 64. Савв Р. Соц. преобр. в Адыгее. Краснодар, 1967 г. 65. Тарнау Ф. Воен. кавк. офиц.— «Русский вест.» 1864, № 53—54. 66. Тугуз X. Колл. с/х в ад. ауле (29—31).— в кн: «На путях к соц.» Краснодар, 1966 г. 67. Тлюстен Ю. В ауле Ходзь. Очерк. Майкоп, 1961 г. 68. Тхабисимов В. Д. Орг. произв. зерна в к-зе им. Ленина. (Дипл. работа). Краснодар, 1967 г. 69. Тхаркахов Ю. Совр. ад. алфав...— В кн: «Пробл. адыг. письм. и... Майкоп, 1979 г. 70. Тхьаркъуахъо Ю. Адыгэгур кхытео. Мыекъуапэ, 1992 г. 71. Фелицын Е. Д. Свед. собр. в дек. 1883 г. 72. Хан-Гирей. Записки о Черкесии. Нальчик, 1978 г. 73. Хамар-дабанов Е. Проделки на Кавк. Ставрополь, 1986 г. 74. Хоретлев А. Влияние Рос. на прос. в Адыг. Майкоп, 1957 г. 75. Хутыз К. Нац. отн. в усл. тотал. (17—40). Ростов, 1993 г. 76. Чирг А. Кавк. война.— В кн: «Гибель Черк.» Краснод. 1994 г. 77. Щербина Ф. А. Ист. Куб. каз. войска. Екатеринодар, 1913 г. 78. Шебзухов М. К вопр. о прич... Кавк. войны.— в кн: Черкесия в XIX в», Майкоп, 1991 г. 79. Шуадже А. Ю. Смена мол..— В кн: «В друж. семье.» Майкоп, 1982 г. 80. Эфендиев С. Я. Ликвид...— В кн: «Иссл. по ист. ад.» Майк. 1978 г. 81. Шеуджен А. X. и др. Земля адыгов. Майкоп, 1996 г. Газеты и журналы:
1. Аутлев М. Куб.- горек, конн, полк.— газ. «Кошех. вести», 1993, 7 авг. 2. «Адыгейская правда», 1944, 8 апр. 3. «Адыгейская правда», 1969, 17 июля. 4. «Адыгейская правда», 1955, 28 сент. 5. «Адыгейская жизнь», 1926, 1 мая. 6. «Адыгейская жизнь», 1928, 15 авг. 7. Апазаов С. Стахановцы на ОТФ.— газ. «Путь соц.» 1936, 11 июня. 8. Ашхамафова Л. Нар. герой.— газ. «Адыг. правда», 1968, 30 сент. 9. Афашагов А. Еще раз о с. Нытыр.— газ. «Кош. вести», 1995, 27 июня. 10. Беданоков А. Равн. по пер..— газ. «Адыг. правда», 1949, 21 сент. 11. Бемирзов М. Вчера и сег...— газ. «Ленин нур», 1990, 20 дек. 12. Борсов Б. Откуда произ. назв.— газ. «Путь Ильича», 1977, 25 авг. 13. Визняк А. «Над рекой бурливой..— газ. «Сов. Адыгея», 1993, 20 июля. 14. Вспомним их имена.— газ. «Адыг. правда», 1988, 16 мая. 15. «Джэрпэджэжь», 1991, № 2. 16. Дагужиев И. Орг. кооперат,— газ. «Адыг. жизнь», 1927, 11 янв. 17. «Колхозное знамя», 1931, 22 дек. 18. Крылов Д. От горск, комис.— газ. «Адыг. правда», 1987, 29 авг. 19. Ковалева 3. Учитель ист.— газ. «Путь Ильича», 1990, 20 дек. 20. Кожевникова Е. Итак, куда..— «Лит. газета», 1988, 13 янв. 21. Кушхов А. Къасей икъо..— газ. «Ш1энгъуазэ», 1990, № 2. 22. «Коллект: как это было.— газ. «Правда», 1988, 16 сент. 23. Журнал «Революция и горец», 1929, № 4. 24. Журнал «Наука и религия», 1978, № 4. 25. Лавриненко Т. Полн, нагр.— газ. «Путь соц». 1935, 11 марта. 26. Тольц М. «Сколько же нас тогда было?» — ж. «Огонек», 1987, № 51. 27. Ордоков З. Хотя наш путь..— газ. «Кош. вести», 1994, 15 июль. 28. «Нарт», 1991, № 8-9. 29. «Советская Адыгея», 1993, 7 мая. 30. Сапиев А. «Зол. почат.— газ. «Путь Ильича», 1976, 23 сент. 31. Чучмай Г. Тайна геогр. назв.— газ. «Вольная Куб.» 1993, 8 июня. 32. Шуков А. Большие перемены.— газ. «Путь Ильича», 1972, 7 дек. 33. Экзамен начался.— газ. «Адыг. правда», 1963, 20 июль. Информаторы:
1. Абдурахманов Мурзабек Хаджумарович 1929 г. 2. Агиров Каншаубий Адальгериевич 1927 г. 3. Апичев Алий Мисостович 1921 — 1989 4. Атласкиров Тата Хаджмустафович 1895—1990 гг. 5. Атласкиров Мухарбий Татович 1926 г. 6. Атласкиров Байзет Султанович 1970 г. 7. Афашагова (Тхабисимова) Цина Исмеловна 1885—1963 8. Афашагов Туган Муссович 1883—1975 9. Афашагов Хамед Митуович 1908—1992 10. Афашагов Ауес Харунович 1928 г. 11. Афашагов Мухарбий Туганович 1927 г. 12. Афашагов Казий Камбулатович 1913—1997 гг. 13. Афашагова (Кушхова) Гощуне Калагериевна 1909—1996 гг. 14. Афашагова (Тлостнакова) Пака Магаметовна 1920 г. 15. Бижев Умар Нохович 1914 г. 16. Бижев Нурбий Худович 1921 г. 17. Бижев Схатбий Хасанович 1937 г. 18. Безруков Магамед Битлюстанович 1937 г. 19. Белимготов Аскарбий Хаджимуссович 1920 г. 20. Белимготов Сафарбий Камботович 1926—1994 гг. 21. Бегельдиев Хасан Мухаджирович 1914—1991 гг. 22. Бричева Нашхо Датовна 1921-1994 23. Гедугошев Сома Гиссович 1924-1994 гг. 24. Дечев Магамед Труович 1917 г. 25. Жамирзов Мухарбий Асланбекович 1922 г. 26. Жакшакулов Нурбий Масхудович 1936 г. 27. Керефов Хапач Пшимафович 1917-1995 гг. 28. Конов Анзор Тлостабекович 1943 г. 29. Конова (Шукова) Нану Айсовна 1908 г. 30. Комбичокова Баб Асланчериевна 1908—1996 31. Кемечева (Атласкирова) Жанна Назировпа 1952 г. 32. Кошоков Меджид Хамидович 1939 г. 33. Кунашев Мусса Шахамович 1924 г. 34. Курмалиев Хасамбий Нахишевич 1941 г. 35. Кушхов Сафарбий Асланукович 1910—1992 гг. 36. Лягуфов Мусса Магамедмизович 1919 г. 37. Меремов Тута Адамович 1929 г. 38. Меремов Магамед Нафицевич 1928 г. 39. Нагаплев Нох Кургокович 1914-1991 гг. 40. Нагосв Аскарбий Казиевич 1921 г. 41. Нагоев Умар Казиевич 1914-1994 гг. 42. Псеунова Гошлап Ереджибовна 1936 г. 43. Псеунова Аминат Ахмедовна 1934 г. 44. Пшихожев Худ Нохович 1916 г. 45. Пафнфов Ибрагим Хаджумарович 1912 г. 46. Пханаев Леля Гиссович 1930 г. 47. Пханаев Касей Хамидович 1960 г. 48. Терчуков Хабий Айсович 1929 г. 49. Терчуков Нурбий Мухтарович 1924—1993 гг. 50. Терчуков Талиб Сагидович 1914 г. 51. Тлостнаков Юсуф Птохович 1884—1972 52. Тлостнаков Хаджибечир Цруович 1902—1988 53. Тлостнаков Магомед Хаджибечирович 1933 г. 54. Тумов Юсуф Лютович 1914-1996 г. 55. Тумов Хасамбий Юсуфович 1950 г. 56. Хамуков (Афашагова) Зиза Митуовна 1890—1992 гг. 57. Хамуков Магамед Ахмедович 1927 г. 58. Хананов Мухарбий Алиевич 1938 г. 59. Цеева (Копова) Забитхан Жамботовна 1888—1990 гг. 60. Шебзухов Магамед-Амнн Асланбекович . 1928 г. 61. Шовгенов Рамазан Мисостович 1935—1995г 62. Шуков Алий Айсович 1917-1982 г. 63. Шуков Адальгерий Айсович 1916 г. 64. Шуков Измаил Хамидович 1915 г. 65. Шумахов Шихам Туганович 1919 г.
СОДЕРЖАНИЕ:
![]() |