Примеры функции герундия в предложении
Пример
| Русский вариант
| Функция герундия
| Reading English book is useful
| Чтение английских книг – полезно.
| Подлежащее (в начале предложения)
| My favourite occupation is reading
| Мое любимое занятие – чтение
| Именная составная часть составного сказуемого (после форм глагола to be)
| At the meeting the workers spoke about applying the new
Method at their shop.
| На собрании рабочие говорили о применении нового метода в их цехе.
| Дополнение (после глагола)
| We cannot master English without working at it systematically.
| Мы не можем овладеть английским языком, не работая над ним систематически
| Обстоятельство (с предлогом в начале и конце предложения)
| They discussed the means of reducing the cost of production.
| Они обсуждали способ снижения издержек производства
| Определение после существительного с предлогами (of или for)
|
Причастие I (Participle I)
Причастие I так же как и герундий, является неличной формой глагола и имеет окончание –ing. Однако между этими двумя формами существует значительное различие, на что и следует обращать особое внимание при переводе.
Герундий имеет признаки и глагола и существительного. Причастие I занимает промежуточное место между глаголом и прилагательным, а также частично между глаголом и наречием
Способы перевода причастия I на русский язык
Английский вариант
| Русский вариант
| Перевод причастия
| The test being carried out is of great significance.
| Проводимое сейчас испытание имеет большое значение
| Причастие
| The test being carried out is of great significance
The student translating the text knows English well
Being packed in strong cases, goods arrived in good condition
| Испытание, которое сейчас проводится, имеет большое значение.
Студент, который переводит текст,хорошо знает английский язык.
Так как товары был упакованы в крепкие ящики, товары прибыли в хорошем состоянии.
| придаточное предложение
a) с союзом «который» после существительного;
б) с союзами «так как, когда, если, после того как» если в начале или в конце предложения
| While doing his work he made an important discovery
Having considered the matter we arrived at a definite decision.
| Выполняя работу, он сделал важное открытие.
Рассмотрев этот вопрос, мы пришли к определенному решению
| Деепричастие
|
ING-форма
Building
Participle 1
Причастие 1
1. строящийся
2. строя
формальные маркеры;
when (while) building
при строительстве
строя
когда (пока) строят
The working motor (какой?)-работающий мотор
Applying the method the technologists will get the results desired - Применяя метод технологи получат желаемые результаты (ф.обст.)
| Verbal noun
Отглагольное существительное
здание
строительство
формальные маркеры:
артикли a, the
Vings – множественное число
| Gerund
Герундий
строить
строительство
маркеры:
глагол + ing-форма
предлог+ ing-форма
переводится:
предлог +сущест.
деепричастие (а, я, ав, ив)
the working model (для чего?) – рабочая модель, модель для работы
Applying the method will give the results desired – Применение этого метода даст желаемые результат
|
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №3.
ВАРИАНТ 1.
I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого.
When the work had been completed the results were published in the
Magazine.
When the experiment was being made everybody was watching it with great
Interest.
A great deal of research work was done at this institute.
II. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.
It was noisy in the hall as the students were talking about their summer
Holidays.
Last year the number of tourists to the Caucasus exceeded that of the previous
One.
One must know traffic rules if one wants a drive a car safely.
III. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.
I have to translate the text but I have no dictionary.
The students usually do nothing on the day after the exam.
The weather was fine when we had our holidays.
He was only 12 when his family moved to Moscow.
Professor N was to deliver a lecture on history at the club.
IV. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на функцию причастия, герундия, инфинитива.
|