![]()
Главная Обратная связь Дисциплины:
Архитектура (936) ![]()
|
СЛОВАРЬ БАЗОВЫХ РИТОРИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
Адресант (нем. Adressant) – говорящий, тот, кто производит речь. Адресат (нем. Adressat) – человек или круг людей, к которым обращена речь. Анафора (греч. ana – вновь + phoros – несущий) – повтор слов в началах смежных отрезков речи. Например: подарите себе неповторимое изящество французского макияжа, подарите частицу французского шарма. Антитеза (греч. antithesis – противопоставление) – фигура речи, строящаяся на противопоставлении сравниваемых понятий, например в пословицах и поговорках: Умный научит, дурак наскучит; Легко подружиться, тяжело разлучиться. Аргумент (лат. argumentum – довод) – основание, довод, приводимый для подтверждения или опровержения тезиса. Аргументация (лат. argumentatio – доказательства) – система доводов в пользу того или иного утверждения. Архитектоника (греч. architektonike – строительное искусство) – последовательность компонентов речи, взаимосвязь частей речи. Аудитория (лат. audire – слышать; auditor – слушатель) – слушатели лекции (см.) или доклада (см.), а также круг читателей, зрителей. Афоризм (греч. aforismos – определение) – краткое выразительное изречение, содержащее обобщение, способное оказать воздействие на адресата речи. Беседа – вид непосредственного общения двух или нескольких человек в устной форме. Благодарность – этикетный речевой жанр, содержанием которого является выражение говорящим признательности адресату. Богатство речи – одно из коммуникативных качеств речи, заключающееся в эффективном использовании разнообразия языковых средств, стилистических возможностей языка. Брань – использование ругательств, резких, оскорбительных выражений, входящих в состав русского языка и толкуемых в словарях с помощью помет бранное, грубое, оскорбительное и т.п. Варваризм (греч. barbaros, лат. barbarus – чужеземец, чужестранец) – слово из чужого языка, не вошедшее в лексическую систему, или оборот речи, построенный по образу чужого языка, нарушающий чистоту речи, например: (джус – сок, резервация – предварительный заказ, tệte-à-tệte – наедине, с глазу на глаз, et cetera – и прочее). Внушение – воздействие, основанное на вере или суеверии. Вульгаризм (лат. vulgaris – обыкновенный, простой) – грубое и ненормативное слово или выражение, употреблённое обычно в художественном тексте или публицистическом тексте как средство стилизации (см.). Выразительность речи – одно из коммуникативных качеств речи, вызывающее и поддерживающее интерес адресата. Гипербола (греч. hyperbole – переход; чрезмерность, избыток; преувеличение) – образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, явление, предмет или его свойства; употребляется в целях усиления художественного впечатления, эмоционального воздействия, например: Он мчался быстрее молнии; Ягоды в этом году выросли с кулак; До того он стал худой, прямо скелет. Градация (лат. gradatio – постепенное повышение) – стилистическая фигура, заключающаяся в расположении ряда слов (или других элементов речи) в порядке нарастания или убывания их смысловой, эмоциональной и экспрессивной значимости. Двусмысленность – коммуникативный эффект, который заключается в неоднозначности высказывания. Дебаты (франц. débat – спор, прения) – метод ведения спора, при котором стороны противопоставляют собственные точки зрения с целью убедить некую третью сторону (зрителей, судей и т.д.). Дедукция (лат. deductio – выведение) – способ расположения речи, который заключается в переходе от изложения общих закономерностей к детальным характеристикам и оценкам конкретных процессов и явлений. Деловая риторика – раздел общей риторики, изучающий виды и жанры делового общения. Деловое общение – процесс речевого взаимодействия, при котором происходит обмен информацией и опытом с целью достижения определенного результата. Демагогия (греч. demagogia – руководство народом) – специфическая тактика речевого воздействия, используемая в письменном или устном высказывании (при монологическом выступлении или в дискуссии), основанная на намеренном извращении фактов и направленная на достижение победы любой ценой. Диалог (греч. dialogos – разговор) – разговор двух собеседников; взаимное влияние участников общения. Дикция (лат. diction – произнесение) – степень отчетливости в произнесении речи, отдельных слов, слогов и звуков. Дискредитация (франц. discrediter – подрывать доверие) – речевая тактика, заключающаяся в умышленных действиях, направленных на подрыв авторитета, имиджа и доверия собеседника или оппонента в споре. Дискуссия (лат. discussio – рассмотрение, исследование, дословно – расшатывание) – публичное обсуждение каких-либо проблем или спорных вопросов на собрании или в средствах массовой информации; разновидность спора, близкая к полемике и представляющая собой серию утверждений, по очереди высказываемых участниками. Диспозиция (лат. disposition – расположение) – раздел классической риторики, изучающий композицию, или расположение частей речи. Диспут (лат. disputare – рассуждать, спорить) – коллективное обсуждение политических, литературных, научных, профессиональных, социально значимых и других проблем, которые не имеют общепринятого, однозначного решения. Дисфемизм (греч. dys. или лат. dis отрицание + греч. phemi – говорю; ср. греч. dysphemos – злословный, хулящий; dysphemia – злословие, брань)–замена нейтрального или эмоционально смягченного слова (выражения) нарочито сниженным, грубым, уничижительным (травматолог – костолом, упасть – грохнуться, поправиться – разжиреть, в возрасте – песок сыплется, солдат – контрактник – наемник, работник торговли – торгаш, повторять – петь с чужого голоса). Понятие, противоположное эвфемизму (см.). Довод – суждение, мысль или факт, используемые для доказательства. Доказательство – неопровержимый довод, система умозаключений, служащая для подтверждения какого-либо положения. Доклад – публичное сообщение на определённую тему. Жаргон (франц. jargon – жаргон, говор) – речь (преимущественно устная) какой-л. относительно замкнутой социальной группы, объединенной профессией, возрастом, видом деятельности, общими интересами, отличающаяся от общенародного языка специфической лексикой и фразеологией. Жест (лат. gestus – движение тела) – движение рукой или руками, сопровождающее и усиливающее речь или в отдельных случаях заменяющее ее. Заимствование – слово, выражение, пришедшее из другого языка, например: компьютер, ваучер, дефолт, керлинг, дайджест, грант, папарацци. Игра слов – шутка, основанная на одинаковом звучании разных слов, разновидность языковой игры (см.), каламбур (см.). Например: Хорошие ребята на улице не валяются – они валяются на диване (С. Довлатов. Записные книжки). Идиома (греч. idiōma – своеобразное выражение < idios – особый, отдельный) – устойчивое словосочетание, оборот речи, выражение, значение которого не складывается из значений составляющих его слов; фразеологизм (см.). Извинение – этикетный речевой жанр, содержанием которого является признание адресантом вины в чем-либо. Импровизация (лат. improvisus – непредвиденный) – спонтанная, неподготовленная речь. Инвектива (лат. invectiva oratio – бранная речь; invectio – нападение) – словесная агрессия, брань (см.), сквернословие, использование запрещенных, непристойных (нецензурных, бранных) средств, обсценизмов (см.). Инвенция (лат. inventio – изобретение, выдумка) – раздел классической риторики, изучающий приемы создания речи, предполагает точное определение цели выступления и разработку ее стратегии в расчете на конкретную аудиторию. Инверсия (лат. inversio – перестановка, переворачивание) – перестановка частей предложения, нарушение обычного порядка слов для выделения определенных слов. Индукция (лат. inductio – наведение) – умозаключение, при котором обобщение делается на основе единичных или частных посылок; переход от представления типичных, конкретных, известных явлений к выявлению закономерностей и обобщению. Инсинуация (лат. insinuare – пролезать, прокрадываться) – клеветнический, порочащий кого-л. вымысел; клевета. Интернет-общение, или интернет-коммуникация – специфическая форма взаимодействия людей в глобальной компьютерной сети с помощью естественного языка. Интонация (лат. intono – громко произносить) – сложный комплекс характеристик звучащей речи, в который входят мелодика, темп, ритм, интенсивность, тембр голоса, фразовое и логическое ударение, например, специфические интонации повествовательного или вопросительного предложений. Ирония (греч. eironeia – притворство).1. Тонкая, скрытая насмешка; разновидность речевой агрессии (см.), так как всегда выражает негативную оценку (разной степени интенсивности). 2. Стилистический прием, состоящий в использовании слов или высказываний, намеренно утверждающих противоположное тому, что на самом деле думает говорящий. Каламбур (франц. calembour – каламбур, игра слов) – игра слов, основанная на комическом использовании сходно звучащих, но разных по значению слов. Канцелярит – сухой, невыразительный, заштампованный язык; обороты официальной речи, используемые за пределами официально-делового стиля. Качества речи – основные критерии оценки речевого произведения, например: правильность, точность, логичность, уместность и др. Кинесика (греч. kinesis – движение) – совокупность движений говорящего и слушающего в процессе общения. Клише (франц. cliché – печатная форма с рельефным рисунком)–стереотипные выражения, устойчивые обороты, часто воспроизводимые в определенных типичных условиях речи. Книжный язык – разновидность литературной формы языка, существующая преимущественно в письменной форме, обслуживающая книжные стили (официально-деловой, научный, публицистический), предназначенная для ведения деловой переписки, создания законодательных документов, оформления текстов официальных СМИ. Коммуникант (англ. communicant – сообщающий) – участник коммуникации; отправитель или получатель речи, порождающий и интерпретирующий сообщения. Коммуникативная неудача – эффект неуспешности общения, возникающий из-за полного или частичного непонимания высказывания собеседником, несовпадения целей (см. коммуникативная цель) и намерений (см. коммуникативное намерение) адресанта (говорящего или пишущего) и адресата (слушающего или читающего). Коммуникативная стратегия (греч. strategia – искусство полководца; stratos – войско, ago – веду) – планирование речевого поведения в зависимости от конкретных условий общения; общий план речевых действий, направленных на достижение поставленной коммуникативной цели. Коммуникативная тактика(греч. taktika – построение войск)– способы и приемы достижения коммуникативной цели. Коммуникативная цель – общая установка участников общения на передачу информации и понимание смысла сообщений, один из основных элементов речевого замысла. Коммуникативная цель регулирует речевое поведение говорящего. Коммуникативное намерение (интенция) – желание говорящего, проявляющееся в речевой форме, в характере высказывания и раскрывающееся в выборе слова, грамматической формы или типа синтаксической конструкции. Коммуникативное согласие – коммуникативное действие, основанное на убеждении и предполагающее координацию именно тех усилий людей, которые направлены на взаимопонимание. Комплимент (франц. compliment) – этикетный речевой жанр, хвалебное высказывание, отмечающее достоинства адресата речи, используемое для создания доброжелательных отношений в общении. Композиция речи (лат. compositio – сочинение, составление) – построение, учитывающее расположение, сочетаемость, соразмерность компонентов речи. Компромисс (лат. compromissium – соглашение) – соглашение на основе взаимных уступок и договоренностей. Конспект (лат. conspectus – обзор) – форма записи, которая представляет собой краткое, последовательное, обзорное изложение констатирующих и аргументирующих положений речи или текста. Конфликт речевой (лат. conflictus – столкновение) – осложнение отношений между собеседниками в результате столкновения противоположных мнений, взглядов, мировоззрений. Красноречие – умение говорить красиво и убедительно, ораторский талант. Культура речи – владение нормами литературного языка, умение осуществлять выбор языковой единицы в зависимости от ситуации общения, умение достигать поставленных задач в коммуникации, соблюдение этики речевого общения. Культурная грамотность – система базовых знаний, необходимая человеку для ориентации в современном мире, адекватного восприятия текстов. Лаконичность речи (греч. lakōnismos – краткость) – краткость и четкость в словесном выражении речи, по преданию, этим качеством славились спартанцы – жители Древней Лаконии. Лексикон (греч. lexis – слово, выражение, оборот речи)– словарный запас носителя языка (активный и пассивный словарь), являющийся одним из важнейших показателей речевой культуры человека. Лекция (лат. lectio – чтение) – продолжительное публичное выступление (см.) на определенную тему; форма обучения, предполагающая, что лектор владеет академическим красноречием. Лингвистическая прагматика (лат. pragmatos – дело, действие) – дисциплина, изучающая язык как инструмент воздействия, который человек использует в своей деятельности. Литота (греч. litotes – простота) – троп, противоположный гиперболе и заключающийся в намеренном ослаблении, преуменьшении свойства или признака, о котором говорится (мужичок с ноготок, в двух шагах отсюда, подождите секундочку). Логос (греч. logos – слово, предложение, высказывание, речь) – одна из трех основных категорий риторики, наряду с пафосом и этосом (см.), представляющая словесное воплощение смысла в определенных условиях. Майевтика (греч. maieutike – повивальное искусство) – искусство рождения истины, метод извлечения скрытого в человеке знания с помощью искусно поставленных вопросов. Максима (лат. maxima – основное правило, принцип) – краткое изречение, заключающее в себе принцип, руководство для действия. Максимы Грайса – основные принципы эффективной речи. Манипуляция речевая (лат. manus – рука) – разновидность речевого воздействия, при котором преобладает отношение к адресату как к средству, скрытый характер воздействия и стремление получить односторонний выигрыш от коммуникации; при манипуляции часто используются нечестные приемы, прежде всего специальные логические уловки и искажение информации. Метафора (греч. metaphora – перенос) – употребление слова в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений (по форме, цвету, функции и т.п.): золотая осень, мертвая тишина, железная воля, море цветов. Метафорой также называют образное обозначение в художественной, поэтической речи или в публицистике какого-л. предмета или явления на основе его сходства с другим предметом или явлением: акулы капитализма, политические игры, разыграть националистическую карту, паралич власти, долларовая инъекция. Метонимия (греч. metonymia – переименование)– употребление слова в переносном значении на основе смежности предметов и явлений. Например: Москва готовит ответный визит; Лондон еще не принял окончательное решение; Золото и серебро получили наши спортсмены, бронза досталась французам. Мимика (греч. mimikos – подражательный) – движение мышц лица, отражающее внутреннее душевное состояние; умение выражать свои чувства и настроения соответствующими движениями мышц лица. Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений. Например: стол как предмет мебели и как отдел в учреждении: паспортный стол. Монолог (греч. monos – один и logos – слово, речь) – форма речевого произведения на определенную тему, созданная одним лицом и развиваемая без активного участия тех, кому предназначено. Насмешка,иликолкость – обидная шутка, предполагающая особую речевую изощренность и имеющая своей целью причинения неприятности или неудобства собеседнику. Невербальные средства коммуникации – несловесные средства, способствующие выражению мысли. Неориторика (новая риторика) – область современных междисциплинарных исследований, изучающая законы речевой коммуникации и речевого воздействия, принципы построения и интерпретации художественного выразительного и убеждающего текста. Нормативность речи – качество речи, предполагающее соответствие речевого произведения языковым и этико-речевым нормам. Обращение – слова и выражения, называющие того, кому адресовано высказывание; грамматически независимый и интонационно выделяемый компонент предложения. Обструкция (лат. obstructio – преграда, помеха) – речевая стратегия, направленная на срыв чужого выступления путем создания шума, произнесения длинных, не относящихся к теме речей, выкриков и замечаний оппоненту. Обсценизм (лат. obscenus – гадкий, отвратительный, скверный, грязный, безнравственный) – выражение, крайняя грубость и вульгарность которого приводят к общественному осуждению, табуированию. Общее место – см. топ. Окказионализм (лат. occasionalis – случайный) – неологизм разового использования, авторское новообразование, например: “Разабракадабриватель смысла”; Европейские нейтраритеты; Путиномика и жизнь. Оксюморон (греч. oxymoron – остроумно-глупое) – риторическая фигура, основанная на сочетании двух противоположных (контрастных) по значению слов, например: «Живой труп» (Л.Н. Толстой), «Мертвые души» (Н.В. Гоголь). Омонимы (греч. homós – одинаковый + onyma – имя) –слова, совпадающие по форме (звучанию и написанию), но не содержащие общих элементов смысла, например: лук (орудие для стрельбы) – лук (растение), среда (окружение) – среда (день недели), такса (порода собак) – такса (тариф). Опровержение тезиса– рассуждение, направленное против тезиса с целью установления факта его ложности или недоказанности. Оратор (лат. orator – тот, кто говорит) – человек, способный красиво и содержательно говорить на любую предложенную тему; любой выступающий с публичной речью. Оратория (лат. oratoria – произнесение) – важнейшая часть порождения речи, посвященная ее запоминанию и произнесению. Остракизм (греч. ostrakon – черепок; в Древней Греции на черепках писались имена опасных преступников, изгоняемых из государства) – изгнание, гонение, осуждение. Подвергнуть кого-нибудь остракизму. Ошибка в речи – неоправданное отступление от речевой нормы, обычно не осознаваемое носителями языка. Пародия (греч. parōdia – подражание) – намеренное утрированное повторение уникальных черт речи и речевого поведения того или иного лица (обычно широко известного), рассчитанное на создание комического эффекта. Парадокс (греч. paradoxos – необыкновенный, странный) – неожиданное, непривычное, расходящееся с традицией, общепринятыми нормами суждение. Паронимы (греч. para – возле, рядом + onyma – имя) – близкие по звучанию однокоренные слова, относящиеся к одной части речи, но различающиеся по значению, например: адресант – «лицо, посылающее почтовое или телеграфное отправление, отправитель», адресат – «лицо, получающее почтовое или телеграфное отправление, получатель». Парцелляция (лат. parcellatio – разделение; франц. parcelle – частица) – расчленение исходного высказывания на два или несколько самостоятельных, интонационно обособленных отрезков, например: Они знают. Помнят. Верят; Человек всегда был красив, если его имя звучало гордо. Когда был бойцом. Когда был открывателем. Когда дерзал. Когда не пасовал перед трудностями и не падал на колени перед бедой. Паузы хезитации (англ. hesitation – колебания, размышления) – специфические паузы, которые возникают в речи говорящего в момент создания высказывания, обусловленные необходимостью автокоррекции (исправления уже сказанного), продумывания дальнейшего развития текста, другими причинами, например: э-э-э-э, ну вот, так сказать, на самом деле, значит, короче. Пафос (греч. pathos – страдание, страсть, возбуждение, воодушевление) – одна из трех основных категорий риторики, наряду с логосом и этосом (см.), представляющая источник создания смысла речи и соответствующая эмоционально возвышенной манере выражения чувств. Период (греч. periodos – круг, обход, вращение) – риторическая фигура, заключающаяся в разделении синтаксической конструкции, на части, связанные между собой повтором лексических или грамматических единиц, а также интонацией и ритмом. Перифраз (перифраза) (греч. períphrasis — описательное выражение, иносказание) – замена слова описательным выражением, которое на основе метафорического переноса позволяет охарактеризовать какие-либо признаки того, о чем говорится с целью оживления речи, предотвращения неуместных повторов, усиления эмоциональной оценки: землетрясение – подземная буря, нефть – черное золото, парк – легкие города. Плеоназм(греч. pleonasmos – избыток, чрезмерность) – избыточность выразительных средств, смысловое дублирование высказывания или его части, неоправданный семантический повтор. Повтор – риторический прием, предназначенный прежде всего для демонстрации сильного чувства. Поговорка – краткое народное изречение, представляющее собой законченное предложение, имеющее буквальный смысл (деньги – дело наживное; коса – девичья краса; в ногах правды нет). Подражание – следование образцу; ориентация в речи и речевом поведении на другого. Полемика (от греч. polemikós – воинственный, враждебный) – спор на собрании или в печати при обсуждении какой-либо проблемы или злободневного вопроса. Порицание – выражение неодобрения, осуждения. Пословица – краткое народное изречение, в грамматическом отношении соответствующее простому или сложному предложению, обладающее прямым и переносным, образным, смыслом, например: Большому кораблю – большое плаванье; У всякого скота своя пестрота; Яйца курицу не учат. Правильность речи – один из критериев оценки речевого произведения, предполагающий следование нормам языка. Прагматика – см. лингвистическая прагматика. Прения – обсуждение, публичный спор по каким-нибудь вопросам. Открыть прения по докладу; жаркие прения; участвовать в прениях; прекратить прения. Прецедентный текст (лат. praecedens, praecedentis – идущий впереди, предшествующий; случай, имевший ранее место)–тексты, высказывания, отдельные слова, известные широкому кругу носителей языка и обычно связанные с конкретным источником, чаще всего – литературным, отсылки к которому распознаются адресатом речи и понятны ему, например: басни И.А. Крылова, «Горе от ума» А.С. Грибоедова, «Евгений Онегин» А.С. Пушкина, «Ревизор» Н.В. Гоголя. Приветствие – этикетный речевой жанр, использующийся при встрече знакомых или желающих установить речевой контакт людей. Приглашение – этикетный речевой жанр, содержанием которого является призыв принять участие в чем-либо. Принуждение – воздействие, основанное на насилии над собеседником с помощью слова, речевой агрессии. Провокация – намеренное побуждение оппонента совершить действия или высказаться в невыгодном для него смысле с последующим использованием этих слов или действий. Произношение – дикция (см.), особенности воспроизведения (артикуляции) звуков речи. В зависимости от темпа речи, соответствующего определенной ситуации общения (например, дружеская беседа и публичное выступление), различаются полный и неполный стили произношения. Проповедь – жанр публичной речи, представляющий собой убеждающее воздействие и включающий в себя наставление и назидание; проповедь, как правило, произносится в церкви священнослужителем. Просторечие – речь малообразованных носителей языка; черты произношения (см.), слова и выражения (дрыхнуть, рехнуться, помаленьку, намедни, дохать, сопливиться, коротенечко), грамматические формы и конструкции (ло’жить, крема’, ихний, евоный), свойственные нелитературному, ненормативному разговорному употреблению. Просьба – этикетный речевой жанр, содержанием которого является призыв адресата удовлетворить потребности адресанта. Профессионализмы – слова, словосочетания и их формы, используемые в профессиональной речи людей той или иной специальности: наличка, платежка в речи бухгалтеров, окно («перерыв между уроками или лекциями») в речи преподавателей, на театре, работать роль в речи артистов, под фанеру – в речи эстрадных исполнителей. Прощание – этикетный речевой жанр, произнесение этикетных формул (до свидания; до встречи, пока) при расставании знакомых между собой людей. Прямая речь – способ передачи чужой речи с помощью конструкции, включающей в себя два компонента: один дословно воспроизводит речь какого-либо лица, другой вводит чужую речь от другого лица и может включать в себя отношение к первому компоненту, например: Ученик хвастался: «Я не учил, а хорошую отметку получил». Н.В. Гоголь заявлял: «У писателя только и есть один учитель: сами читатели». Публичная речь – речевое произведение, которое произносится перед аудиторией (см.) и воздействует одновременно и на чувства, и на сознание слушателей. Пуризм (лат. purus – чистый) – требование абсолютной правильности речи, отказ от признания изменений и новшеств в языке, речевой консерватизм, имеющий политические, идеологические, эстетические основания. Разговорная речь – разновидность литературного языка, которая реализуется в сфере неофициального межличностного общения. Регистр голоса – ряд звуков голоса, воспроизводимых одним и тем же способом и однородных по тембру. Регистр речи – совокупность выразительных средств языка, указывающих на оценку говорящим уровня значимости предмета речи по отношению к общественной норме. Рекламное выступление – речь, произнесенная с целью похвалить товар, услугу или человека для получения материальной или иной выгоды. Речевая агрессия (лат. aggressio – нападение) – использование грубых, оскорбительных, обидных речевых средств в общении, словесное выражение негативных эмоций, чувств или намерений в неприемлемой для данной речевой ситуации форме. Речевая ситуация– комплекс обстоятельств, влияющих на порождение и восприятие смысла высказывания и включающих в себя говорящего и слушающего, а также условия, создающие контекст речевой ситуации. Речевое воздействие – влияние на собеседника в процессе общения с помощью различных приемов, цель которых – изменить его взгляды и мнения или побудить к каким-л. действиям; управление человеческим поведением, производимое с помощью речи и невербальных средств общения. Речевое общение – процесс взаимодействия между людьми с помощью естественного языка. Речевое поведение – совокупность характеристик речи, речевых поступков и речевых реакций участника коммуникативной ситуации – адресанта (см.) или адресата (см.) – в условиях речевой ситуации (см.). Речевое самовоздействие– словесное воплощение идеи или эмоции, которое формирует эту идею (эмоцию) у самого говорящего. Речевой жанр – типизированная форма выражения смысла, характерная для определенной ситуации общения. Речевой портрет –способ описания языковой личности, при котором в качестве объекта описания может выступать как индивидуальный носитель языка (реальный или вымышленный, например, литературный персонаж), так и представитель социального, профессионального или иного сообщества. Ритм речи (греч. rhythmos) – внутренняя организация, основанная на чередовании элементов речи: звуков, слов, фраз; размеренность в протекании речи. Риторика (греч. rhetorike – теория и искусство красноречия) – наука о красноречии; ораторское искусство. Риторический анализ текста – интерпретация различных аспектов построения речей и текстов, с целью выявления приемов речевого воздействия, оценки выбираемых автором языковых средств, а также средств речевой выразительности. Риторический вопрос – стилистическая фигура, заключающаяся в привлечении внимания адресата с помощью вопросительной конструкции, которая содержит скрытое утверждение. Риторический идеал – исторически сложившиеся в определенной культуре требования к речи, речевому произведению, речевому поведению оратора. Риторический канон – разработанная в классической риторике модель порождения ораторского выступления от возникновения темы и осмысления цели оратора до его выступления перед слушателями. Риторическое восклицание – стилистическая фигура, заключающаяся в использовании эмоционально окрашенного предложения для воздействия на аудиторию, например: Быть нелюбимым! Боже мой! Какое счастье быть несчастным! (А. Кушнер). Риторическое обращение – стилистическая фигура, заключающаяся в назывании адресата (чаще неодушевленного предмета, явления) исключительно для привлечения внимания слушателей, например: О слава, ты также прошла за дождями, как западный фильм, не увиденный нами (А. Кушнер). Самопрезентация – жанр публичной речи, в основе которого лежит позитивный рассказ о себе с целью показать лучшие стороны личности. Сарказм (греч. sarkasmos < sarkazo букв. рву мясо) – язвительная насмешка; едкое насмешливое замечание. Синекдоха (греч. synecdoche – соподразумевание) – вид метонимии (см.) – название части вместо названия целого, частного вместо общего и наоборот, например, «голубые береты» – о десантниках, Кремль – о президентской администрации. Синонимы (греч. synonymos – одноименный) –слова или выражения, совпадающие или близкие по значению, например: большой – огромный – колоссальный – гигантский; врач – медик – лекарь – эскулап; благотворитель – спонсор – филантроп – меценат – покровитель – поощритель – жертвователь – благодетель. Синтаксический параллелизм (греч. parallelos – рядом идущий) – повтор однотипных синтаксических единиц в однотипных синтаксических позициях. Например: Пусть будут у нас герои духа, подвижники, отдающие себя на служение больным, детям, бедным, другим народам, святые, наконец. Пусть снова страна наша будет родиной востоковедения, страной «малых народов», сохранения их в «красной книге человечества». Пусть безотчетное стремление отдавать всего себя какому-либо святому делу, что так отличало русских во все времена, снова займет свое достойное место... (Д.С. Лихачев) Сленг (англ. slang) – то же, что жаргон, а также совокупность жаргонизмов; грубовато-фамильярные выражения, например: бабки, наезжать, засветиться, шестерка, разборка, динамить, кайф. Слова-паразиты (греч. parasitos – нахлебник, тунеядец, дармоед) – слова или словосочетания, вставляемые в устную речь в тот момент, когда говорящий испытывает определенные трудности в выборе слова, построении высказывания, оформлении мысли и т.д., для заполнения пауз хезитации (см.). Солецизм (греч. soloikismos – ошибка, погрешность в языке от названия города Солы, жители которого не владели правильной речью) – нарушение грамматических норм без ущерба для понимания речи. Софизмы (греч. sophisma) – намеренные ошибки в доказательствах. Софистика (греч. sophos – мудрый) – 1. Философское течение в древней Греции V – IV вв. до н.э. 2. Рассуждение, основанное на преднамеренном нарушении законов логики. 3. Стремление добиться победы в споре путем преднамеренного использования ложных доводов. Социокультурная ситуация – состояние культуры и развития языка в определенный период развития общества. Спор – словесное состязание, в котором каждая из сторон отстаивает свое мнение, свою правоту. Сравнение – образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак и предполагающее наличие трех компонентов: того, что сравнивается; того, с чем сравнивается; того, на основании чего одно сравнивается с другим. Например: Как без цемента не может быть построено здание, так нельзя сейчас руководить государственным или хозяйственным делом без науки. Средства выразительности – специальные художественно-риторические приемы, лексические и грамматические средства языка, привлекающие внимание к высказыванию и делающие его экспрессивным. Они используются для придания речи яркости, наглядности, эмоциональности, делают ее интересной и убедительной. Стилизация –намеренное подражание чьей-л. манере повествования, стилю речи, например, воссоздание особенностей архаичной или диалектной речи. Стиль(греч. stilos – стержень для письма) – исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацией; отбор и сочетание в речевом произведении целесообразных выразительных средств языка для создания образа автора. Судебная речь – защитительное или обвинительное выступление на суде. Схоластика (греч. schole – школа) – 1. Направление средневековой философии, целью которого было теоретическое оправдание церковных догматов с помощью умозрительных, формальных логических аргументов. 2. Формальное знание, оторванное от жизни и практики, бесплодное умствование. Тавтология (греч. tautologia < tauto – то же самое + logos – слово) – неоправданный повтор языковых единиц: морфем, слов, грамматических форм и конструкций. Тезис (греч. thésis – положение, утверждение) – положение, истинность которого должна быть доказана. Тезисы (греч. thésis – положение, утверждение) – основные положения, кратко представляющие в письменной форме содержание речевого произведения (чаще научного). Тема речи (греч. thema – то, что положено в основу) – предмет речевого произведения; то, о чем говорится. Темп речи (лат. tempus – время) – скорость и интенсивность произнесения речи. Техника речи (греч. technē – искусство, мастерство) – комплекс навыков профессионального владения голосом; совокупность средств для укрепления его силы и выносливости, расширения диапазона, совершенствования дикции. Тип речи – характер текста в зависимости целей монологического высказывания, способа изложения содержания, набора языковых средств; функционально-смысловые типы текста – повествование, описание, рассуждение. Толерантность в речи (лат. tolerantia – терпение) – свойство речевой коммуникации, заключающееся во взаимоуважении речевых партнеров (см. адресант и адресат), внимании к их мнению, взглядам на предмет речи, терпимости к используемым способам изложения материала, к особенностям дикции и т.п., свойство успешного конструктивного диалога. Топ (топосы, топики) (греч. topos – место) – модели порождения речевого и мыслительного содержания, например: причина, следствие, пример, свидетельства, целое/части, противное, имя и др. Точность речи – одно из коммуникативных качеств речи, характеризующее речь через соотношение, с одной стороны, с действительностью (предметная, фактическая точность), а с другой стороны, с мыслительным содержанием (понятийная, смысловая точность). Троп (греч. tropos – оборот) – оборот речи, чаще всего употребление слова или выражения в переносном значении, например: эпитет (см.), олицетворение (см.), сравнение (см.), метафора (см.) и др. Убеждение – разновидность речевого воздействия, которое включает в себя систему доводов, построенных по законам логики и обосновывающих какое-либо выдвигаемое говорящим или пишущим положение. Уловка в речи – манипулятивный, нечестный приём, применяемый в речи для достижения своих целей, например, победить в споре (см.). Уместность речи – правильный выбор языковых средств языка в отношении к предмету речи. Фигуры речи (риторические фигуры) –особые формы синтаксических конструкций, с помощью которых усиливается выразительность речи, степень ее воздействия на адресата (повтор, антитеза, риторический вопрос и т.д.). Фразеологизм (греч. phrasis – оборот речи, выражение и logos – слово) – несвободное сочетание слов, обладающее смысловой целостностью, устойчивостью, переносным значением, эмоциональной выразительностью, идиома (см.) (важная птица, терять голову, осиная талия, закадычный друг, золотая молодежь, терять терпение, сорить деньгами). Хиазм (греч. chiasmos – расположение частей крест-накрест, в виде буквы Х) – риторический прием, заключающийся в перестановке частей высказывания, например: Теперь октябрь не тот, не тот октябрь теперь (С. Есенин); Всякое преступление – вульгарность, точно так же как всякая вульгарность – преступление (О. Уайльд). Хрия (греч. hreia – польза, пользование) – совокупность приемов для развития предложенной темы. Целесообразность речи – соответствие выбора языковых средств условиям речевой ситуации. Цитата (лат. citatum < citare – призывать, называть) – дословная выдержка из какого-л. произведения; цитирование может выступать как особый стилистический и риторический прием, позволяет оценивать и комментировать фрагмент-источник. Чистота речи – одно из коммуникативных качеств речи (см.), характеризующее её через соотношения с нравственно-эстетическими нормами, принятыми в данном обществе. Чужая речь – использование в собственном речевом произведении слов и высказываний других лиц, например, в виде цитат (см.) или прецедентных текстов (см.) Штамп (шаблон) (итал. stampa – печать; нем. Schablone – образец, по которому изготавливаются одинаковые изделия)–стереотипизированное синтаксическое построение, слово или устойчивое выражение в речи, например: рассмотреть под новым углом зрения, поставить во главу угла, красной нитью проходит мысль, цена вопроса, старожилы не припомнят и т.д. Эвфемизм (греч. euphemismos < eu – хороший + phemi – говорю) – смягченное, оценочно нейтральное слово или выражение, заменяющее другое, нежелательное с точки зрения культурно-речевых норм, неудобное для данной обстановки или грубое, непристойное, например: “уйти в мир иной” вместо “умереть”, “неумный” вместо “дурак”, “неуставные отношения” вместо “дедовщина”. Экспрессивность речи (лат. expressio – выражение) – свойство единиц языка, в котором отражается не нейтральное отношение говорящего или пишущего к содержанию речи. Экспромт(лат. expromtus – находящийся в готовности, под рукой) – речь, стихотворение, музыкальное произведение и т. п., созданные без подготовки, в момент произнесения, исполнения. Удачный экспромт; выступать экспромтом. Эллипсис (греч. elleipsis – недостаток, нехватка) – синтаксическая неполнота, пропуск какого-л. члена предложения; стилистическая фигура, заключающаяся в значимом пропуске одного или нескольких членов предложения, например: «скоро девять» подразумевает: часов; «у него температура» – высокая; «ей за сорок» – лет. Элокуция (словесное выражение) (лат. eloсutio – украшение, выражение) – раздел риторики, который изучает средства и приемы словесного выражения замысла, часть риторического канона (см.). Эмоциональность речи (лат. emovere – возбуждать, волновать) – выражение в словах и вообще в речи чувств говорящего или пишущего (радость, осуждение, гнев, удивление, ирония, неодобрение и пр.). Эпидейктическая речь (греч. epideikos – похвала) – торжественное, обычно хвалебное выступление, например: юбилейные, благодарственные, застольные, напутственные, надгробные речи. Эмпатия (греч. empatheia – сопереживание) – постижение эмоционального состояния, проникновение в чувства и переживания другого человека. Эпитет (греч. epitheton – приложенное) – художественное определение, которое дает возможность более ярко охарактеризовать качества предмета или явления и тем самым обогащает содержание высказывания. Эпифора (греч. epiphora < epi – после + phoros – несущий)– повторы слов в концах смежных отрезков речи. Например: В будущем… перед нами открывается мир, построенный на основе четырех неотъемлемых свобод человека. Первая из них – свобода слова где бы то ни было на свете. Вторая – свобода религиозных культур везде и всюду на свете. Третья – свобода от нужды, которая <…> означает взаимопонимание в сфере экономических отношений, обеспечивающее для каждого государства мирную зажиточную жизнь его граждан всюду на свете. Четвертая свобода – это свобода от страха, которая <…> означает сокращение во всем мире вооружений в такой степени, что ни одно государство не будет в состоянии совершить акт агрессии против любого своего соседа нигде на свете (Ф. Рузвельт). Этика речи (греч. etos – нрав, обычай) – нормы, правила общения, порождённые совместным общежитием, сплачивающие общество, способствующие преодолению агрессивности. Этикет речевой (франц. etiquette – установленный порядок поведения) – система исторически сложившихся в обществе правил и формул общения. Основное назначение речевого этикета – гармонизация речевого общения, проявление вежливости, культуры поведения. Этос (греч. etos – нрав, обычай, характер) – одна из трех основных категорий риторики, наряду с пафосом (см.) и логосом (см.), воплощающая личность оратора в стиле его речи, в ее целеустановке и представляющая условия, которые получатель речи предлагает ее создателю. Эффективность речи – одно из коммуникативных качеств речи, определяющееся характером и степенью достижения коммуникативной цели (см.) говорящего, а также успешностью его контакта с адресатом. Языковая игра – осознанное, намеренное нарушение нормы в специальных коммуникативных или художественных целях, например в газетных заголовках: Кого согревают очаги культуры?; Отставить нельзя оставить. Языковая личность – комплексная характеристика носителя языка на основе совокупности созданных им текстов. Языковая мода (франц. mode – мода; манера, образ действий) – актуализация и распространение в речи какого-л. слова, оборота, выражения в относительно короткий период, например в начале ХХI в. модными словами стали гламур, тренд, инновационный. Языковая ситуация – взаимодействие форм бытования (устной и письменной; научной, деловой и публицистической и т.п.) и вариантов языка (жаргонов (см.), диалектов и т.п.) в различных социально-политических и социально-экономических условиях. Языковое предпочтение – выбор говорящим или пишущим слов или иных языковых элементов, в силу тех или иных причин предпочтительных для него или для социальной группы, к которой он принадлежит. Языковой вкус – меняющийся идеал пользования языком, соответствующий определенному этапу общественного развития; принятые в определенное время нормы и стандарты речевого поведения.
![]() |