![]()
Главная Обратная связь Дисциплины:
Архитектура (936) ![]()
|
ГУРЕВИЧ ЕЛЕНА АРОНОВНА, МАТЮШИНА ИННА ГЕРАЛЬДОВНА. ПОЭЗИЯ СКАЛЬДОВ 7 часть
45. Э. А. Кок (Kock E. A. Op. cit. § 1005) предлагает в связи с этим конъектуру skapsmiðr Viðurs "творящий кузнец Видура". 46. Здесь - с комбинированной основой, как в кеннингах мужа. 47. Знаменательно, что и употребленное Браги наименование поэта skipsmiðr Viðurs - единственное, не ставшее традиционным кеннингом скальда, благодаря необычности входящего в его состав обозначения поэзии ("правильный" кеннинг поэзии строится по модели корабль карликов, происхождение которой Снорри объясняет легендой о меде поэзии; см. выше), также имеет прямые аналогии в стихах младших скальдов. Так, не вызывает сомнений, что кеннинг мужа veðrsmiðr Viðurs B I 411, 10 "кузнец непогоды Видура (= битвы)", использованный скальдом XII в. Гислем Иллугасоном в "Поминальной драпе о Магнусе Голоногом", - формальный вариант кеннинга Браги. Что же касается самого нетрадиционного кеннинга поэзии Viðurs skip "корабль Видура" (= Одина), в котором слово skip "корабль" указывает то ли на сосуд с поэтическим медом, то ли на поэтический мед, то и этот кеннинг находит аналогию в стихах другого скальда - Эйнара Звона Весов. В Vellekla, 3 (около 986 г.) Эйнар называет поэзию "жидкостью, вычерпываемой из винного корабля Хертюра" (Hertýs vín-Gnóðar austr, где Gnóð - название корабля, а Хертюр - одно из имен Одина). Не исключено, что и этот кеннинг мог быть создан под непосредственным влиянием кеннинга Браги. 48. Ср.: Kreutzer G. Die Dichtungslehre der Skalden: Poetologische Terminologie und Autorenkommentare als Grundlage einer Gattungspoetik. 2nd ed. Meisenheim am Glan, 1977. S. 20. 49. Последняя драпа, сочиненная в этом размере, - так называемая Stuttfeldardrápa (ок. 1120 г.) Торарина Короткий Плащ. После этого тёглаг, по-видимому, выходит из моды и употребляется крайне редко: за исключением двух отдельных вис, относящихся к 20-м годам XIII в., нам больше не известны стихи, составленные в тёглаге. 50. В пользу высказанного предположения говорит и тот факт, что виса великанши отсутствует почти во всех рукописях, передающих этот рассказ. 51. Приведем лишь несколько примеров. Из 24 наименований непогоды, заполняющих основу кеннинга битвы непогода оружия, часто употребляются только 7, причем все они используются уже в ранней поэзии. Остальные хейти, напротив, обычно встречаются не чаще 1-2 раз. Та же картина и в парадигме другого кеннинга оружия, шум/звон оружия/доспехов/валькирии/Одина; мы находим немало вариантных кеннингов, использующих в своей основе хейти dynr и gnýr (реже rymr), впервые засвидетельствованные в Glymdrápa Торбьёрна Хорнклови (ок. 900 г.), что же касается других хейти, то они обычно употребляются лишь 1-2 раза. 52. Ср. сказанное выше о роли основы в многочленных кеннингах мужа. Основа кеннингов крови также недвусмысленно указывает на его "означаемое", при этом наименование "части меча" в определении, со своей стороны, всегда свидетельствует о том, что перед нами - кеннинг меча. 53. Трехчленный кеннинг ár-hrafn-gefendr заслуживает особого внимания, поскольку кеннинги мужа не используют хейти трупа в качестве определения (обычная модель устроена по типу "nomen agentis + птица битвы"). Перед нами, однако, не двучленный кеннинг мужа, а tvíkennt - трехчленный кеннинг, который, как оказывается, имеет аналогии у предшественников Торда, скальдов последней трети X в., Гисли и Тинда Халлькельссона (ср.: ára steikar órr B I 99, 15 "посланец жаркого орла" (Гисли) и verðbjóðr Hugins ferðar B I 136, 4 "предлагающий трапезу стай Хугина (= воронов)" (Тинд)). Вполне вероятно, что и здесь речь идет о появлении новой модели кеннинга, причем модели трехчленной и, что необычно, отличающейся по составу от соответствующего двучленного кеннинга. 54. Кеннинг valbygg Yggjar допускает двойное толкование: "ячмень сокола Игга (= Одина)", где "сокол (valr) Игга" - кеннинг ворона или "вальский (= иноземный) ячмень Игга". Второе толкование находит поддержку в позднем кеннинге Yggjar fagrbygg В I 159, 60 "красивый ячмень Игга" (в анонимных стихах XIII в.), который вполне мог быть создан по образцу кеннинга Тьодольва. О проблемах, связанных с истолкованием другого кеннинга, употребленного в этих строфах, sveita svans ǫrð "урожай лебедя крови" см.: Fidjestøl В. Det norrøne fyrstediktet. S. 141; Wood С. A Kenning for Blood? // Modern Language Notes. 1958. Vol. 73. P. 401-411. 55. За пределами собственно скальдической традиции мы находим этот кеннинг также в эддической "Первой песни о Хельги Убийце Xундинга", причем в форме очень близкой к его употреблению у Арнора: át hálo scær af Hugins barri (HH I. 54-8) "поедали волки ячмень Хугина". Структурное сходство с af ulfa barri в висе Арнора более всего напоминает формульное варьирование, характерное для эпической поэзии. "Первая песнь о Хельги" - одна из песней "Эдды", демонстрирующих влияние скальдического стихосложения. Высказывалось предположение, что автором этой песни был скальд, а согласно теории А. Бугге - сам Арнор. См.: Bugge A. Arnor Jarlaskald og det første kvad om Helge Hundingsbane // Edda. 1914. Bd. I. S. 350-380; Noreen E. Eddastudier // Uppsala Universitets Årsskrift. 1921. S. 34. 56. Отсутствие кеннингов золота в дошедших до нашего времени стихах IX в. едва ли может быть исчерпывающе объяснено их тематикой или стихотворной формой (немалая часть этих стихов сочинена в эпических размерах). Кеннинги золота традиционно используются как составная часть трех- или многочленных кеннингов мужа и жены, и их отсутствие в ранней поэзии (за исключением стихов Браги) может быть косвенным свидетельством того, что в это время еще окончательно не сформировались модели соответствующих многочленных кеннингов, включающих в себя кеннинги золота. 57. Другие кеннинги Эгиля, образованные по этой модели: á-brandr B I 33, 16 "пламя реки"; Hlés vita Skuld B I 45, 15 "Скульд огня Хлер" (в составе кеннинга жены; Скульд - имя богини; Хлер - имя морского божества); máreitar* dagr B I 52, 41 "день межи чайки (= моря)". 58. Ср. у Кормака в составе кеннинга жены: þǫll hyltinga vallar B I 72, 10 "сосна поля змеи"; у Гисли в составе кеннинга мужа: orm-láðs Ullr B I 101, 24 "Улль земли змеи" и четырехчленного кеннинга жены: grjótǫluns grundar fit B I 101, 25 "земля луга макрели камней (= змеи)"; у Хастейна сына Хромунда Хромого (ок. 955 г.) в составе кеннинга мужей: beiðendr hauðrmens hlíða B I 92, 8 "жаждущие склона ожерелья земли (= змеи)". 59. Ср. у Эйвинда (ок. 965 г.): lyngva mens látr B I 65, 11 "лежбище ожерелья вересковой пустоши (= змеи)"; у Кормака в составе кеннинга жены: linnbeðjar Gnó B I 78, 34 "Гна (= имя богини) постели змеи"; у Торвальда Хьяльтссона (ок. 985 г.): fjalla *ǫlna beðr B I 111, 2 "постель макрели гор" в составе кеннинга мужей; у Торлейва Ярлова Скальда (ок. 990 г. - в ниде): naðrbingr B I 133, 4(3) "постель змеи". 60. При этом обращает на себя внимание замыкающий приведенную строфу кеннинг "перина Граввитнира", который показывает, что трактовка мифоэпических кеннингов в "Древних речах Бьярки" не была последовательной: обращение к сказанию не исключало сугубо формального синонимического варьирования. Вполне вероятно, однако, что будучи не чем иным, как реализацией модели ложе/земля змеи, кеннинг "перина Граввитнира" мог приобрести в контексте этой тулы особый смысл и восприниматься уже не как вариант предшествующего ему кеннинга "Мидгард Фафнира", но в качестве производного от неведомого сказания, в котором Граввитнир (один из змеев скандинавской мифологии) также выступал в роли хранителя какого-то клада. 61. В тулах (ученых списках поэтических синонимов, составленных в XII-XIII вв.) в специальном перечне, отведенном хейти рыбы, записано 60 таких названий. 62. Часть примеров таких кеннингов уже была приведена выше. Ср.: grjótǫluns *grund B I 101, 25 (Гисли: в составе кеннинга жены "земля луга макрели камней"); fjalla *ǫlna beðr B I 111, 2 (Торвальд Хьяльтссон (ок. 985 г.): в составе кеннинга мужей "искатели постели макрели гор"); grjótǫlnis landrif B I 210, 4 (Олав Харальдссон (ок. 1010 г.): в составе кеннинга жены "липа скалы макрели камней"); ǫlun-reyrar *fjǫrn B I 278, 5 (Бьёрн Арнгейрссон (ок. 1019 г.): в составе кеннинга жены "земля земли макрели камыша"); см. также B I 262, 10; B II 213, 9. 63. См.: Kreutzer G. Op. cit. Подробнее об этом см. в гл. "Мед поэзии". 64. См. посвященную этим наименованиям статью Халльварда Ли: Lie H. Naglfar og Naglfari // Lie H. Om sagakunst og skaldskap. Utvalgte avhandlinger. Øvre Ervik, 1982. S. 332-341. 65. См. по этому поводу; Clunies Ross M. Style and Authorial Presence in Skaldic Mythological Poetry // Saga-Book of the Viking Society for Northern Research. 1980. Vol. 20. P. 292. 66. Kuhn H. Das Dróttkvætt. Heidelberg, 1983. S. 227. 67. Порядок следования этих строф не раз обсуждался в литературе, посвященной "Драпе о Хаконе" (ср.: Lie H. 'Natur' og 'unatur' i skaldekunsten // Lie H. Om sagakunst og skaldskap. S. 292 ff.; Fidjestøl В. Det norrøne fyrstediktet. S. 103 ff.) При этом указывалось на то, что строфа 6 (Skj. B I 147-148), возможно, является первой (последовательность строф: 6, 3, 4, 5). Нам, однако, представляется, что перестановки в данном случае едва ли существенны, поскольку каждая из процитированных строф варьирует одну и ту же тему. 68. "Подарок Гуси" (Gusis nautr) - легендарные стрелы, одна из которых была названа Flaug: наименование, омонимичное flaug "вымпел" на корабле или "часть мачты". Создавая этот кеннинг корабля, Скальд Рэв, таким образом, использует ofljóst ("двусмыслицу"). 69. Обычное для кеннингов корабля слово skid (ср.: "лыжа моря" и т. д.) употребляется здесь как "полукеннинг" или в качестве хейти части корабля. 70. Edda Snorra Sturlusonar. S. 217-218. 71. Den tredje og fjærde grammatiske afhandling i Snorres Edda / Udg. Björn M. Ólsen. København, 1884. S. 80. III, 13 (6). 72. Op. cit. S. 131. IV, 9 (19-21). 73. Den tredje og fjærde grammatiske afhandling. S.60. См. также: Foote P. Latin Rhetoric and Icelandic Poetry: Some Contacts // Foote P. Aurvandilstá: Norse Studies. Odense Un. Pr., 1984. P. 249-270. Олав, вслед за Снорри (см. Пролог к "Младшей Эдде"), соединяя по созвучию Азию и асов, считает последних выходцами из этой части света. 74. Ср.: Clunies Ross M. Skáldskaparmál. Snorri Sturluson's ars poetica and Medieval Theories of Language. Odense Un. Pr., 1987. P. 76-77. Х. Ли высказывал, однако, предположение, что в своей трактовке "новообразования" Снорри мог следовать Квинтилиану. См.: Lie H. Skaldestil-Studier (1952) // Lie H. Om sagakunst og skaldskap. S. 155-156. 75. Ср. слова, сказанные ее автором о варьировании хейти в кеннингах: "И считается правильным все, что создается по сходству и в согласии с природой" (Младшая Эдда. С. 71). Само по себе это требование, как и историческая концепция Пролога, свидетельствуют о знакомстве ее автора с континентальной ученой традицией. 76. На то, что nýgerving связан с необходимостью появления новых кеннингов, обращает внимание и Э. Марольд, с чьей недавно опубликованной статьей, посвященной анализу этой поэтической фигуры, автор предлагаемых заметок ознакомился уже после завершения работы над настоящим разделом (см.: Marold E. Nýgerving und Nykrat // Twenty-Eight Papers Presented to Hans Bekker-Nielsen... P. 283-302.). Трудно, однако, согласиться с утверждением автора статьи о том, что термин "nýgerving является обозначением приема создания новых моделей кеннингов, состоящего в их производстве от существующих метафор" (Р. 290): несомненно, что понятием "новообразование" охватывался весь целостный, "согласованный" образ, создаваемый при участии как традиционных, так и вновь изобретаемых кеннингов. Равным образом, весьма малоубедительными представляются попытки этой исследовательницы доказать, что nykrat старательно избегался уже в ранних скальдических стихах (Р. 291 ff.). Произведенное ради этой цели разделение кеннингов на якобы изолированные типы ("метафорические", "метонимические" и т. п.) не устраняет фактического соположения разных наименований одного и того же референта в пределах одной строфы. 77. Сигурд кузнечного молота и конунг клещей - кеннинги кузнеца; змей гашпиля, дракон-создатель кожи и гад бычьей шкуры - кеннинги дубильщика; пустошь ног = пол; плащ дороги подошв = башмаки (дорога подошв = подметки). 78. Тор кузнечных мехов - кеннинг кузнеца; ётун козлиной плоти и Гейррёд (мечущейся) подковы кожи - кеннинги дубильщика; село спора и кузница заклинаний - кеннинги рта; молнии глотки и раскаленное железо кузницы заклинаний = ругательства; ладони звука = уши. 79. Sneglu-Halla þáttur (eftir Flateyjarbók) // Íslendinga sögur og þættir. III. Bls. 2218 f. 80. В "Младшей Эдде" единоборство Тора с Гейррёдом описывается следующим образом: "Вдоль всей палаты были разведены костры, и когда Тор вошел в палату и стал напротив Гейррёда, тот ухватил щипцами раскаленный брусок железа и швырнул в Тора. Но Тор поймал брусок железными рукавицами и высоко поднял. Гейррёд, чтобы защититься, отскочил за железный столб. А Тор бросил раскаленное железо, и оно пробило столб, и Гейррёда, и стену и ушло в землю" (Младшая Эдда. С. 67). 81. Существенно, однако, что не все употребляемые Эйливом иносказания являются кеннингами: "рот руки" = ладонь, но "раскаленный глоток железа" - и есть железо. Ср. в этой связи: Lie H. 'Natur' og 'unatur' i skaldekunsten. S. 247-248: Х. Ли называет подобные поэтические фигуры "комбинированными метафорами". | ||||
Часть I. Глава 2. Эволюция скальдического стиха | |||||
...И бывает, что крепко сбиты, Олав Белый Скальд
Hilmir réð á heiði hjaldrseiðs, þrimu, galdra óðr við œskimeiða ey vébrautar, heyja, áðr gnapsólar Gripnis gnýstœrandi fœri rausnarsamr til rimmu ríðviggs lagar skíðum. (B I 20, 1) Эта начальная виса (строфа) "Драпы шума битвы", сочиненная Торбьёрном Хорнклови в конце IX в. и разбираемая в предшествующей главе (см. там же ее перевод) с точки зрения поэтического языка, дает образец размера, которым сочинена большая часть всей скальдической поэзии, - дротткветта. Основная трудность в установлении точного значения этого термина (дисл. dróttkvætt, dróttkvæðr háttr) заключается в неясности отношений между его компонентами: drótt (*druhti-) "дружина" и kvæðr - прилагательное от глагола kveða "говорить". Существует гипотеза (предполагающая объектные отношения между составными частями термина), согласно которой его происхождение связывается с тем, что сочиненные в этом размере стихи произносились перед дружиной (1). Согласно другой теории (устанавливающей субъектные отношения между компонентами слова), первая часть термина drótt- толкуется как "дружинные скальды", и значение всего слова объясняется как "размер, используемый дружинными скальдами" (2). На буквальном переводе компонентов термина строится гипотеза М. И. Стеблин-Каменского, устанавливающего значение слова "дротткветт" как "исполняемое народом, дружиной", т. е. не одним скальдом, а хором. Амебейность исполнения, предполагаемая последним истолкованием, объясняет генезис такой важнейшей особенности дротткветта, как семантически немотивированное разъединение отдельных частей предложений и их переплетение друг с другом. Согласно этой гипотезе, скальдические стихи первоначально сочинялись для исполнения двумя партиями хора или двумя голосами, и виса, таким образом, распадалась на две переплетающиеся партии. Обычай же переплетать в строфе параллельные предложения мог сохраниться и после того, как амебейное исполнение вышло из употребления (3). Переплетение предложений в висе всегда ограничено ее полустрофами (vísuhelmingar), представляющими собой завершенные метрические единицы не только в синтаксическом, но нередко и в смысловом отношении. Так, в первом четверостишии (хельминге) приведенной висы главное предложение: Hilmir reð heyja þrimu á heiði "Князь решил вступить в битву на пустоши" переплетено с атрибутивным оборотом еу óðr við hjaldrseiðs vébrautar galdra œskimeiða "всегда непримиримый к жаждущему древу заклинания священного пути трески битвы" (кеннинг мужа, в данном контексте - врага, см. главу о поэтическом языке). Синтаксический орнамент тесно связан со звуковой и метрической организацией полустрофы: компонентами атрибутивного комплекса (hjaldrseiðs) подхватывается аллитерация, заданная в главном предложении (hilmir : heiði), во внутренней рифме участвуют члены и главного предложения (heyja), и атрибутивного оборота (еу). В отличие от синтаксического орнамента, находящего разрешение в пределах полустрофы (хельминга), аллитерационная схема распространяется на каждое из четырех двустиший висы (vísu-fjórðungar). Племянник Снорри Стурлусона - Олав Белый Скальд, автор "Третьего грамматического трактата", уподобил аллитерацию гвоздям, которыми сбивают доски корабля: "основание того строения - аллитерация, которая скрепляет северную поэзию, как гвозди, которые делает кузнец, держат корабль, связывая доску с доской. Так и эта фигура речи скрепляет все произносимое в скальдическом искусстве теми буквами, которые называются главными аллитерациями и подпорками" (4). Первые два аллитерирующих слога, именуемые "подпорками" (stuðlar), располагаются в нечетной краткой строке, третий ударный слог, называемый hofuð-stafr "главным звуком (палкой)", помещается в четных кратких строках. Таким образом, в каждом двустишии (фьордунге) висы оказывается по три аллитерирующих звука. В аллитерацию включаются только качественно тождественные согласные; отдельные консонантные группы (sk, sp, st) также трактуются стихом как единое целое, в то время как hl, hn, hr и hv могут аллитерировать как с h, так и с себе подобными. В отличие от согласных, качество гласных для аллитерации безразлично (аллитерировать могут все гласные между собой), как, например, во втором фьордунге приведенной висы (óðr : œskimeiða : ey). Более того, как сказано в третьей части Снорриевой "Эдды", "Перечне размеров" - источнике почти всего, что известно о скальдической метрике и наиболее систематизированном ее изложении: "Если главная аллитерация приходится на гласный, то подпорки также должны быть гласными, и красивее, если у каждой из них свой гласный" (5). Иными словами предпочтительным оказывается включать в аллитерацию качественно разнородные гласные. Напротив, для рифмы, схема которой ограничена пределами минимальной метрической единицы висы - краткой строки, качество гласного служит основой для различения полных рифм и консонансов. Первые регулярно используются вместе с главной аллитерацией в четных строках (в приведенной висе: hjaldrseiðs : galdra, ey : heyja, gnýstœrandi : fœri, ríðviggs : skíðum), вторые (вместе с "подпорками") - в нечетных (réð : heiði, óðr : œskimeiða, gnapsólar : Gripnis, rausnarsamr : rimmu). Из всей древнегерманской аллитерационной поэзии использование рифмы было канонизовано только в поэзии скальдов. Канонизованная внутренняя рифма - хендинг (hending - "подхват" ср. henda - "схватывать") составляет неотъемлемую и наиболее характерную черту всех скальдических размеров, при этом она не просто уравнивается в правах с аллитерацией - ей принадлежит ведущая роль в стихе. Сами скальды оставили многочисленные свидетельства того исключительного значения, которое они придавали хендингам. Если междустрочный повтор - аллитерацию - Олав Белый Скальд, как уже упоминалось, сравнивал с гвоздями, которыми сбивают доски корабля, то внутристрочный повтор - хендинги - он уподоблял планширу - "брусу, крепящему борт" (svá sem felling skipsborþa). Как было сказано, наиболее систематизированное описание скальдического стихосложения содержится в "Перечне размеров" (Háttatal) - третьей части "Младшей Эдды" Снорри Стурлусона. Это - сопровождаемые авторским комментарием образцы скальдических размеров. Весьма симптоматичен тот факт, что в искусственном отборе метрических вариантов, представленных в качестве самостоятельных размеров, Снорри прежде всего ориентируется на характер внутренних рифм (двадцать семь размеров не отличаются друг от друга ничем, кроме типов хендингов и их положения в строке). Из ста двух вис, приводимых Снорри, внутренние рифмы употребляются в семидесяти восьми висах. Для строк без хендингов, встречающихся в тех висах, которые должны были по замыслу Снорри иллюстрировать размеры древних скальдов, он использует термин háttlausa - "безразмерность, бесформенность, свобода размера" (6) и называет такие строки ошибочными. О том, как сами скальды относились к таким "бесформенным" строфам, свидетельствует рассказ о Харальде Суровом, сказавшем перед своей последней битвой (1066 г.) вису эддического стиля без внутренних рифм, счета слогов, переплетения предложений. После этого он произнес: "Это было плохо сочинено, нужно мне сочинить другую вису, получше" (7) и сложил новую вису того же содержания, но в дротткветте: с хендингами, переплетением предложений, скальдическими кеннингами. Обе висы приводятся в "Саге о Харальде Суровом" в "Круге Земном": 1. Framm gǫngum vér í fylkingu brynjulausir und bláar eggjar; hjalmar skína, hefkat mína; nú liggr skrúð várt at skipum niðri. 2. Krjúpum vér fyr vápna valteijs, brǫkun eigi, svá bauð Hildr, at hjaldri, haldorð, í bug skjaldar; hátt bað mik, þars mœttisk, menskorð bera forðum, Hlakkar íss ok hausar, Hjalmstofn í gný malma. (B I 332, 18-19)
1. "Вперед шли мы в боевом порядке без кольчуг под синие лезвия; шлемы сверкают, у меня нет брони; сейчас лежат доспехи наши на кораблях внизу". 2. "Не ползли мы в бою под защитой щитов среди звона оружия, так велела верная Хильд поля трупов, опора ожерелья некогда велела мне высоко нести подставку шлема (= голову) в буре оружия, где встречаются лёд Хлёкк (= меч) и черепа". Если строфы без хендингов казались Снорри и скальдам недостаточно искусными, то наиболее красивыми, с точки зрения эпохи, представлялись размеры максимально насыщенные внутренними рифмами. В одном из таких размеров (alhent - "полный подхват") полными рифмами охвачены все ударные слоги в строке: Frama skotnar gram, gotnum (gjǫf sannask), rǫf spannar, menstiklir, vensk, miklar manndýrðir vann skýrðar. (B II 72, 44) Об альхенте Снорри пишет, что "этот размер считается самым красивым и самым искусным из всех стихотворных размеров, если он хорошо сочинен" (8). Однако тому, кто воспитан на поэзии с конечной рифмой, трудно почувствовать и оценить своеобразную красоту скальдических холдингов. Для современного читателя объем скальдических звуковых повторов, в особенности консонантных, кажется столь недостаточным, что он склонен вообще отказывать им в праве называться рифмами. Напомним, тем не менее, что "недостаточность" скальдических рифм компенсируется, так как, во-первых, они встречаются в составе минимальных стиховых единиц - кратких строк, а во-вторых, так как эти единицы содержат фиксированное число ударных и безударных слогов, что, разумеется, усиливает эффект "ритмического ожидания". Обычно в строке дротткветта, как и во всех строках приведенной висы Торбьёрна, шесть слогов - три ударных и три безударных. Тогда, если нет никаких отклонений в числе слогов, каждый хельминг (полустрофа висы) состоит из двадцати четырех слогов, что совпадает с количеством знаков древнего рунического алфавита (футарка). Как правило, двенадцать из этих слогов включены в рифму и аллитерацию: по три отмеченных сильноударных слога и по три неотмеченных безударных или слабоударных слога в каждой строке. В подтверждение того, что дротткветт - размер слогосчитающий, можно привести, помимо наблюдений над узусом скальдической поэзии, и мнение Снорри Стурлусона (ср. его утверждение из "Перечня размеров": "в каждой строке висы шесть слогов" (9)). Тем не менее в одной из недавних работ о стихе скальдов, посвященной исследованию лингвистических основ древнеисландской метрики, делается попытка опровергнуть взгляд на дротткветт как на слогосчитающий размер. Автор этой работы Кристиан Арнарсон, проанализировав поэзию исландского скальда Халльфреда Оттарсона, обнаружил, что лишь 86% (409) строк его стихов включают шесть слогов, а 14% (64) строк имеют семь слогов. На этом основании он высказал предположение, что "счет слогов ни в какой степени не составляет ритмическую сущность метрики дротткветта: число шесть на самом деле случайно", и, следовательно, "определение дротткветта как слогосчитающего размера является упрощением, так как число слогов в регулярной строке дротткветта может варьироваться" (10). Известно, однако, что возможные вариации в числе слогов дротткветта строго регламентированы и, вероятно, включены в скальдический канон. Они оговариваются самим Снорри Стурлусоном, который признает, что число слогов в строке дротткветта может варьироваться в зависимости от их долготы: "Вольность размера состоит в том, чтобы иметь слоги медленные или быстрые, так что они сдвигаются вперед или назад по сравнению с правильным числом, и может находиться таких медленных слогов пять в строке" (11). Далее приводится виса (№7), в которой все четные строки действительно имеют по пять слогов: Hjálms fylli spekr hilmir hvatr Vindhlés skatna. (B II 62, 7) Очевидно под "медленными" (seinar) и "быстрыми" (skjótar) подразумеваются слоги долгие и краткие. Долгим считается слог, состоящий из долгой гласной или дифтонга, за которым следует один или более согласный (например, hjálms, hlés) или слог, состоящий из краткой гласной, за которой следуют два или более согласных (например, слог в слове hvatr, а также все прочие слоги в приведенных двух строках). Иначе говоря, в строке дротткветта может быть пять, а не шесть слогов, если эти слоги долгие.
![]() |