![]()
Главная Обратная связь Дисциплины:
Архитектура (936) ![]()
|
Рекомендации по выполнению курсовых работ по дисциплинам филологического цикла
Курсовая работа по филологии выполняется студентами в рамках широкого круга проблем современной лингвистики: филологический анализ художественного текста, стилистический анализ текстов различных функциональных стилей и жанров, проблемы когнитивной лингвистики (концептологические исследования, изучение языковой картины мира, и др.), лингвокультурологические исследования, что очень важно для будущего учителя высокой квалификации, не ограничивающегося узкими знаниями школьной программы. Курсовая работа может стать основой для продолжения научного исследования в рамках выпускной квалификационной работы в Х семестре. v Первая глава курсовой работы носит теоретический характер и представляет собой анализ литературы по проблеме исследования и оценку степени изученности темы работы в современной лингвистике. Студент должен попытаться определить место своей работы в кругу существующих исследований и подходов. v Вторая глава курсовой работы носит практико-ориентированный характер. На основе материала, представленного в теоретической части работы, студент должен взять за основу своего исследования тот или иной подход и применить методику лингвистического анализа, существующую в рамках данного подхода, к тому материалу, который он планирует исследовать. Выбранная методика должна быть подробно описана в работе, а ход анализа фактического материала (текстов, языковых явлений) должен быть проиллюстрирован достаточным количеством примеров с соответствующими пояснениями. v Защита курсовой работы по филологии проходит в конце IX семестра.
Курсовая работа по введению в спецфилологию выполняется студентами в рамках разделов и тем соответствующего учебного курса и призвана активизировать работу студентов, закрепить, расширить и углубить их теоретические знания по грамматике, фонетике, лексикологии, стилистике современного английского языка. v Первая глава курсовой работы носит теоретический характер и представляет собой критическое осмысление и оценку научной литературы, углубленное освещение определенных теоретических вопросов, сопоставление и комментирование высказываний различных ученых в соответствующей области, на основе которых студенты делают теоретические обобщения. v Вторая глава курсовой работы носит практико-ориентированный характер. Она представляет анализ определенного фактического материала, который позволяет сделать научно убедительные выводы. От студента требуется умение наблюдать факты языка, анализировать их и соответствующим образом толковать, делать необходимые выводы и обобщения. Большую ценность и научную значимость могут иметь сами языковые факты, собранные автором. Эти факты, накапливаясь количественно и качественно, входят составной частью в более широкий объем конкретного лингвистического материала, который в дальнейшем может послужить основанием для серьезных обобщений в рамках курсовой работы по теории перевода и в последующем в рамках выпускной квалификационной работы. v Защита курсовой работы по введению в спецфилологию проходит в конце VIII семестра. Курсовые работы по теории перевода и практическому курсу перевода выполняются студентами в рамках разделов и тем соответствующего учебного курса и призвана активизировать работу студентов, закрепить, расширить и углубить их теоретические знания в области переводоведения. Специфика курсовой работы по курсу перевода состоит в том, что студент работает с достаточно большим количеством текстов (тексты оригинала и их переводы), таким образом, большую значимость приобретает практическая часть работы, в рамках которой студент должен как проиллюстрировать положения теоретической главы исследования, так и предложить собственную интерпретацию анализируемых явлений перевода (предложить собственный перевод на основе критического анализа материала с полным обоснованием своих переводческих решений). v Первая глава курсовой работы носит теоретический характер и представляет собой анализ литературы по проблеме исследования и оценку степени изученности темы работы в современном переводоведении. Студент должен попытаться определить место своей работы в кругу существующих исследований и подходов. Помимо проблем собственно истории и теории перевода, курсовая работа может касаться лингвистических аспектов, то есть проблем грамматики, фонетики, лексикологии, стилистики. v Вторая глава курсовой работы носит практико-ориентированный характер. Она представляет анализ определенного фактического материала (оригинального текста и вариантов его перевода), который позволяет сделать научно убедительные выводы. От студента требуется умение наблюдать факты языка и культуры, анализировать их и соответствующим образом толковать, делать необходимые выводы и обобщения. Студент должен показать владение общей стратегией перевода, умение анализировать текст и соответствующие языковые явления с позиции транслатологического подхода. Ход анализа фактического материала (текстов, языковых явлений) должен быть проиллюстрирован достаточным количеством примеров с соответствующими пояснениями. v Защита курсовой работы по переводу проходит в конце IX семестра.
![]() |