Главная Обратная связь Дисциплины:
Архитектура (936)
|
В пароде вначале вступает на орхестру
Первое полухорие, состоящее Из двенадцати стариков с вязанками Хвороста за плечами. Они поджигают Хворост, чтобы выкурить женщин из Акрополя. Но затем на орхестру вбегает Второе полухорие — из женщин С кувшинами воды на плечах. Происходит Комическая драка, во время которой Женщины тушат огонь. На орхестре в сопровождении полицейских — скифов — появляется афинский пробул \ тупой, грубый и самодовольный Человек. Вначале он приказывает Ломать ворота, но выбежавшие Из Акрополя женщины отражают атаку Скифов. В происходящем затем агоне Лисистрата легко одерживает победу Над пробулом. Она прежде всего объясняет Ему, с какой целью женщины заняли Акрополь: они хотят уберечь От мужчин хранящуюся там государств Иную казну, которую мужчины Безрассудно тратят на ведение войны. Война продолжается потому, что Пи- Сандр 2 и стоящие у власти люди постоянно Затевают ссоры, чтобы иметь возможность Красть из государственной Коллегия из десяти пробулов, получившая право предварительного обсуждения всех Дел, выносимых в Народное собрание и в Совет, была создана после силицийской катастрофы, В связи с тяжелым положением государства. Едва ли члены чрезвычайной коллегии пользовались Особенными симпатиями у афинских зрителей. 2 П и с а н д р был самым деятельным агентом олигархов; в том же 411 г., несколько позже Постановки пьесы, он принимал участие в олигархическом перевороте и стал члепом Совета Четырехсот. Глава X Казны. На вопрос пробула, каким же Образом женщины собираются устранить Непорядки в государстве, Лисист- Рата отвечает, что надо поступить Так же, как делают женщины, промывая шерсть: всех негодяев повыдергать Вон, как злые колючки; повыче- Сать все, что присосалось в погоне За теплым местечком, а дальше уже Навить на прялку всеобщую крепкую Дружбу. Надо собрать всех добрых граждан, не исключая метеков \ дружественно Расположенных союзников, должников*общине и жителей колоний, Выведенных из Афин. Собрав всех воедино И составив большой клубок шерсти, Надо ткать из него одежду для народа. Женщины прогоняют пробула, и он отправляется Жаловаться на них своим Сотоварищам. Но Лисистрате приходится бороться Не только с представителями государственной Власти. Из ее слов явствует, Как трудно ей удержать женщин. Под Разными предлогами они бегут из Акрополя, Чтобы встречаться с мужьями. Лисистрате в конце концов удается Их уговорить, и все женщины остаются В крепости. В следующей сцене показаны результаты Тактики, применяемой женщинами По отношению к своим мужьям. На орхестре появляется Кинесий, муж Афинянки Миррины. Она говорит с ним Сначала со стены, а потом выходит За ворота Акрополя. Кинесий умоляет Свою жену вернуться домой. Она кажется Ему помолодевшей и более привлекательной, Чем раньше, а ее неприступность Только сильнее разжигает его Страсть. Под разными предлогами Мир- Р-на несколько раз оставляет Кинесия И уходит в Акрополь, потом снова возвращается К мужу, пока в конце концов Не скрывается окончательно за воротами Акрополя. Последствия женского заговора дают Себя знать и в Спарте. Страдая от жестокого Сексуального воздержания, спартанцы готовы заключит* хмир на любых , условиях. От них в Афины приходят Послы, и враждующие стороны заключают Мир. В честь этого радостного События за сценой идет большой пир. А затем на орхестре появляются два Хора — спартанцев и афинян, празднующих ^установление мира песнями И плясками в честь богов. В пьесе ясно звучит панэллинская Идея — мысль о необходимости единения между всеми греческими государствами: Будучи родичами друг для друга, Кропя из одной и той же чаши алтари В Олимпии, Фермопилах, в Дельфах И других местах, греки перед лицом Вооруженных варваров убивают друг Друга и разрушают свои города (ст. Требование этого единения Обосновывается, таким образом, не Только единством происхождения, но И необходимостью сохранять силу и Сплоченность перед враждебной грекам Персией. Слова Аристофана оказались Пророческими. Как известно, После Пелопоннесской войны, вызвавшей Такое разорение и опустошение Во всей Греции, Персия на ряд лет Сделалась распорядителем судеб греческих Государств. Афинского зрителя, конечно, должно
|