Главная Обратная связь

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)


 

 

 

 



Взаимозависимости людей в обществе



2Са Книгопечатание преобразовало диалог живого общения в упакованную информацию, подручный товар (commodi­ty). Оно наложило свой отпечаток на язык и человеческое восприятие, который дал Шекспиру повод говорить о «Ко-

 

 

рыстолюбии» (Commodity). Но могло ли быть иначе? Ведь, по сути, оно создало систему цен. До того как товары ста­новятся однотипными и воспроизводимыми, цена вещи определяется на месте, путем торга. Однотипность и вос­производимость книги не только создали современные рынки и системы цен, которые неотделимы от распростра­нения письма и развития промышленности. Льюис Мам-форд пишет в своей книге «Палки и камни» (р.41, 42):

Виктор Гюго в «Соборе Парижской Богоматери» за­метил, что книгопечатный пресс разрушил архитекту­ру, которая до той поры выполняла роль письменной памятки в камне. В действительности же прегрешение печатного пресса перед архитектурой заключалось не в том, что он отнял у нее литературную ценность, а в том, что теперь литература стала определять ценность ар­хитектуры. Начиная с эпохи Возрождения важнейшее современное различие между грамотностью и неграмот­ностью распространяется даже на строительство: мас­тер-каменщик, который прекрасно знал свой камень, своих рабочих, свои инструменты и традиции своего ис­кусства уступил место архитектору, который знал свое­го Палладио, Виньолу и Витрувия. Из искусства, стре­мящегося запечатлеть духовный восторг на поверхно­стях здания, архитектура стала делом грамматической точности и правильной артикуляции. Архитекторы сем­надцатого века, восставшие против такого положения вещей и создавшие барочный стиль, нашли свое место лишь в увеселительных парках и дворцах вельмож...

Мамфорд, который в годы юности учился у шотланд­ского биолога Патрика Геддеса, подает нам пример того, сколь бессмысленна и неплодотворна специализация, если она мешает видеть более широкие связи между вещами: «Именно благодаря книге архитектура восемнадцатого сто­летия от Санкт-Петербурга до Филадельфии предстала, словно произведение одного ума» (р.43).

Печатная книга стала товаром, новым природным ре­сурсом, который послужил образцом использования оста­льных видов ресурсов, включая нас самих. Средства ком­муникации как продукт производства и ресурс — тема од­ной из последних книг Гарольда Инниса. Если в ранних его

 

 

работах понятие продукта производства используется в привычном смысле, то позднее он обнаружил, что техноло­гические средства коммуникации, такие как письмо, папи­рус, радио, фототипия и пр., сами суть формы богатства162.

Без технологии, которая бы осуществляла гомогениза­цию человеческого опыта, общество не может достичь зна­чительных успехов в подчинении своему контролю при­родных сил или даже просто в организации человеческих усилий. Эта тема иронически обыграна в фильме «Мост че­рез реку Квай». Японский полковник-буддист не владеет технологией, необходимой для выполнения его работы. На­против, английский полковник легко и без усилий распи­сывает все по схемам и диаграммам. Но, как водится, ему не понятна цель того, что он делает. Его технология — это часть его образа жизни. Его жизнь подчинена правилам, установленным Женевской конвенцией. Французу, кото­рый связан с устной культурой, все это кажется весьма за­бавным, тогда как английская и американская аудитория нашла этот фильм глубоким, тонким и неоднозначным.

В книге «Обоюдоострый меч» Джон Л.Маккензи показы­вает (р.130), как исследователи Библии в двадцатом веке отказались от представления о линейности и гомогенности структуры повествования в Писании:

Древние евреи и в самых смелых мечтах не могли себе представить степени современного контроля над силами природы и их использованием... У них не было философии, и потому даже самые обычные модели со­временного мышления были им не известны. Им недо­ставало логики как формы умственной дисциплины. Их язык — это речь простого человека, который видит дви­жение и действие, а не статическую реальность, а ста­тическую реальность, в свою очередь, воспринимает как конкретную, а не абстрактную.

В области юриспруденции слова превращаются в четко очерченные гомогенные единицы, поскольку таким образом

 

162 См. H.M.McLuhan, «The Effects of the Improvements of Com­munication Media», Journal of Economic History, December, I960, pp.566-75.

 

 

они могут служить инструментами, что было бы невозмож­но, если позволить им сохранить их естественную живость.

Как я показал, предлагаемая мною теория основыва­ется на свойстве слов, естественно им присущем. Позво­льте мне сначала изложить эту теорию интерпретации догматически, прежде чем я покажу вам оборотную сторону монеты и докажу, что она согласуется с дейст­вительной практикой составления юридических доку­ментов.

Слова в юридических документах (я веду речь толь­ко о них) — всего лишь способы делегирования другим полномочий прилагать эти слова к конкретным вещам или событиям. Единственный смысл, который приобре­тает значение слова, когда я его употребляю, — это применение его к чему-либо конкретному. И чем менее слова точны, тем больше степень делегирования просто потому, что они позволяют применить их к большему числу конкретных явлений. В этом-то и заключается вся суть составления юридических документов и их ин­терпретации.

Таким образом, они означают не то, что в них вкла­дывает их автор, и даже не то, что он хотел бы (оправ­данно или неоправданно), чтобы в них вкладывали дру­гие. Они прежде всего имеют тот смысл, который вкла­дывает в них человек, которому они адресованы. Они означают ту ситуацию или ту вещь, к которым он их применяет или, в некоторых случаях, предлагает при­менить. Смысл слов в юридических документах следует искать не у их автора или авторов, сторон договора, за­вещателя или законодателей, а в действиях, совершае­мых тем, кому они адресованы, для того, чтобы найти им применение. Это исходный момент в определении их значения и смысла.

Во вторую (но только во вторую) очередь юридиче­ский документ также адресован суду. В этом акт деле­гирования находит свое продолжение, но речь идет уже о делегировании других полномочий, а именно на то, чтобы принимать решение не относительно значения слов, а относительно того, был ли адресат наделен пол­номочиями определять их значение или выносить пред­ложение относительно их значения. Иными словами, во­прос, который стоит перед судом, заключается не в том,

 

 

придал ли он словам правильное значение, а в том, мог­ли ли слова иметь то значение, которое он им придал163.

Эта удивительно точная и корректная характеристика, которую Кертис дал прикладной терминологии, в равной степени приложима и к вопросам управления, будь то в гражданском или военном деле. Без унификации делегиро­вание функций и обязанностей было бы просто невозмож­ным, а, следовательно, невозможным был бы и процесс централизации наций, начавшийся после изобретения кни­гопечатания. Без унификации, связанной с распростране­нием письменной грамотности, не было бы ни рынков, ни системы цен. Так называемая отсталость некоторых стран, коммунистический или племенной характер их организа­ции определяются именно этим фактором. Существование нашей системы цен и распределения обусловлено долгим и обширным опытом, связанным с распространением пись­менной грамотности. Понимание этого приходит к нам по мере того, как мы стремительно входим в электронную эпоху. Ибо телеграф, радио и телевидение ведут к посте­пенному отчуждению от гомогенной ментальности печат­ной культуры, тогда как допечатные культуры, напротив, становятся нам все ближе и понятнее.



Просмотров 921

Эта страница нарушает авторские права




allrefrs.su - 2025 год. Все права принадлежат их авторам!