Главная Обратная связь Дисциплины:
Архитектура (936)
|
Знаете, я не сделала. Следовательно,
я не убила и своих детей» 2. Изображение в пьесе «Алопа» переживаний Керкиона 3, борющегося с Постигшим его страшным горем, вызвало Восхищение Аристотеля, который Вообще в своих произведениях не один Раз ссылается на Каркина Младшего. Таким образом, с именами некоторых Из этих драматургов связаны отдельные Сценические новшества, отмеченные У Аристотеля и заслужившие его Похвалу. Но в общем в трагедиях этой Эпохи нет ни глубоких характеров, Ни сильных страстей. Из старых поэтов Ставят почти исключительно одного Еврипида. У него имеется много подражателей, Но совсем нет продолжателей. То же самое происходит и в александрийскую Эпоху. До нас дошла одна трагедия под заглавием «Рее», которую обычно относят К IV в. до н. э. Автор ее нам неизвестен. Эта трагедия сохранилась в рукописи, Содержащей пьесы Еврипида; А л к м е о н — сын Эрифилы и Амфиарая, погибшего при походе семи вождей против Фив. Амфиарай поручил Алкмеону отомстить за его смерть Эрифиле, которая, тайно получив От Полиника пеплос Гармонии (супруги Кадма), уговорила Амфиарая принять участие в этом Гибельном для него походе. 2 Об этом сообщает Аристотель («Риторика», кн. II, 23). 3 К е р к и о н — боец из Аркадии, побежденный и убитый согласно мифу Фесеем. Узнав О рождении у своей дочери Алопы сына, Керкион решил предать ее смерти, но Посейдон, который Был отцом ребенка, превратил Алопу в источник. 13* Глава IX Ритом есть идущие из древности сви- Етельства о том, что Еврипид действи- Ельно написал трагедию под загла- ием «Рее». И однако дошедшая до нас Рагедия настолько отличается от дру- Их пьес Еврипида, что большинство Ченых считает ее произведением како- О-то неизвестного драматурга, нахо- Ившегося под влиянием Еврипида. Содержание этой трагедии взято из ;есятой песни «Илиады». Когда для Реков создалось тяжелое положение, (иомед с Одиссеем отправляются на >азведку в троянский лагерь. Дорогой Ни встречают Долона, посланного Той же целью Гектором в греческий [агерь. Захватив Долона, они подроб- [о расспрашивают его о расположении Роянского лагеря и затем убивают. Роникнув в лагерь троянцев, Диомед [ Одиссей умертвляют только что прибывшего Под Трою с целью оказать [омощь троянцам фракийского царя *еса и захватывают в качестве добычи Го белых, как снег, лошадей. Этот пизод и драматизован в трагедии «Рее». Место действия — троянский лагерь. Ьеса открывается пародом; хор троян- Ких часовых приходит сообщить Гек- Ору о том, что греческий лагерь све- Ится огнями и там происходит какое-то Транное движение. Гектор истолковы- Ает его как попытку бегства из-под Прои. Он желает помешать бегству гре- :ов внезапным нападением на их [агерь, но, убежденный доводами благо- »азумного Энея, решает сначала отпра- Ить лазутчиком Долона, который переденется Волком и пойдет, подражая Вижениям зверя. Долон хвастается, То, убив Одиссея, он принесет Гектору Го голову. Появляется вестник и сообщает О приближении фракийского царя *еса, идущего с войском на помощь Роянцам. Гектор, выведенный в пьесе Еловеком самоуверенным, говорит Хору, что победа уже достигнута и это Докажет завтрашний день. Рее, по словам Гектора, приходит на готовый пир, Но он не принимал участия вместе с другими Охотниками в преследовании добычи. На орхестру въезжает колесница, на Которой стоит Рее. Гектор встречает Его упреками за запоздалую, ненужную Теперь помощь. Ответ Реса полон самонадеянности и хвастливости: он, правда, Приходит поздно, но ему достаточно Одного дня, чтобы нанести поражение Всему греческому войску, а потом Вместе с троянцами он пойдет на завоевание Эллады. Но даже самоуверенный Гектор отвечает Ресу, что не так-то Легко опустошить копьем землю греков. Гектор уводит Реса, чтобы показать Ему место стоянки войск. Уходит И стража разбудить смену. Таким образом, сцена временно остается пустой: Случай, очень редко встречающийся В дошедших до нас трагедиях. Одиссей И Диомед, уже убившие Долона, крадутся, Чтобы убить и Гектора. На эореме Появляется Афина (герои слышат голос Богини, но не видят ее), которая направляет Их на Реса, прибавляя, что Гектору Суждено пасть не от их руки. Одиссей И Диомед удаляются. Время, необходимое Им для совершения убийства, По старой сценической технике должно Было быть заполнено песнями хора. Но
|