Главная Обратная связь

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)


 

 

 

 



Нового знания, а прикладного знания



^S Раскол между тактильностью и другими чувствами в языке проявляется именно как гипертрофия этого чувства у Рабле и некоторых елизаветинцев, таких, например, как Нэш. Затем оно надолго уходит из языка, вплоть до Хоп-кинса и символистов. Чтобы прояснить суть этого процесса, обратимся к шестнадцатому веку с его навязчивым стрем­лением все поверить числом. Число и мера суть тактиль­ные формы, потому-то некоторое время спустя им не на­шлось места у гуманистов с их визуальностью и любовью к букве. В эпоху позднего Возрождения произошел великий раскол между числом (языком науки) и буквой (языком цивилизации). Но зарождение этого раскола, как мы уви­дим дальше, произошло уже в методе Рамуса, нацеленном на «практическую полезность» и прикладное знание и свя­занном с печатной литературой. Ибо механизация древнего ручного искусства писца сама по себе уже была «приклад­ным» знанием. «Прикладной» момент в данном случае за­ключался в остановке и дроблении движения пишущей ру­ки. Поэтому, как только было найдено данное конкретное решение проблемы механизации, оно смогло распростра­ниться и на множество других действий. Более того, само вхождение в привычку воспроизводимого и линейного ха­рактера печатной страницы подготовило перенос такого подхода на проблемы любого рода. Февр и Мартен указы­вают, например, в «Появлении книги» (р.28), что развитие производства бумаги получило толчок уже в одиннадцатом веке после открытия метода, который преобразовал «кру­гообразное движение в попеременное». Речь идет о перехо­де от мельницы к использованию молота, параллель кото­рому можно усмотреть в переходе от насыщенной перио­дами цицероновской прозы к отрывистой прозе Сенеки.

 

 

Переход от мельницы к молоту означает дробление непре­рывной операции на части. Авторы добавляют: «Это изоб­ретение оказалось серьезным потрясением для развития промышленности». Книгопечатание же, которое следует считать прародителем всех будущих bouleversements1^, само было поистине целой связкой или галактикой ранее усвоенных технологий. Очень точным нам кажется сужде­ние Ашера, приведенное в его книге «История механиче­ских изобретений» (р.239):

Печатная книга с иллюстрациями являет собой впе­чатляющий пример объединения множества единичных изобретений в одном достижении. Она предполагает изобретение бумаги и чернил, созданных на масляной основе, развитие гравирования по дереву и изготовле­ния деревянных блоков, развитие пресса и специальной техники работы прессом в целях книгопечатания.

История бумаги — это во многих отношениях отде­льный предмет, но очевидно, что книгопечатание не смогло бы развиваться, если бы оно использовало ка­кой-либо другой материал. Пергамент труден в обраще­нии, дорогостоящ, наконец, его просто мало. Если бы пергамент был единственным пригодным материалом, книги остались бы предметом роскоши. Папирус же не­пригоден для печатания из-за его жесткости и ломко­сти. Поэтому начало производства бумаги из льняного тряпья, пришедшее в Европу из Китая, было необходи­мым предварительным условием. Дальневосточное про­исхождение этого продукта и этапы его постепенного продвижения на Запад теперь довольно точно установ­лены, так что его хронология нам хорошо известна...

В нашей книге мы уделили столько внимания рассмот­рению догутенберговской эпохи именно потому, что суще­ствует тесная связь между технологией фонетического ал­фавита и книгопечатанием. Фонетическое письмо было не­обходимой прелюдией. Так, китайское идеографическое письмо оказалось непреодолимым препятствием для раз­вития печатной технологии. В наше время, когда китайское письмо все в большей мере начинает включать в себя эле­менты алфавита, обнаруживается, что до преобразования

 

Разрушения, потрясения (фр-)- Прим. пер.

 

 

на алфавитных началах необходимо разбить словесные структуры на слоги. Размышление об этом помогает нам понять, почему сначала алфавитное письмо, а затем и кни­гопечатание привели к аналитическому разделению функ­ций и межличностных отношений в западном мире. Обра­тимся еще раз к Джойсу, который в «Поминках по Финне-гану» многократно возвращается к теме воздействия алфа­вита на «АиБ-умного человека», который постоянно «шеп­чет свое заклинание (вот опять сначала, сызнова, снова: от чувства к звуку, от смысла к слову)» (р.121) и призывает всех «гармонизировать ваши азбучные реакции» (р.140).

Использование чернил на масляной основе книгопечат­никам было подсказано «скорее художниками, чем калли­графами», а «винодельческому прессу уже было присуще многое из того, что требовалось для книгопечатания... поэ­тому главные инновации здесь были связаны с искусством гравирования и литья...»148. Для того чтобы книгопечатание стало возможным, потребовалось также множество изобре­тений в ювелирной и других областях. Этот составной ха­рактер книгопечатания порождает естественный вопрос: «А что же изобрел Гутенберг?». Вот суждение Ашера (р.247): «К сожалению, однозначный ответ на этот вопрос вряд ли возможен, поскольку у нас нет компетентных сви­детельств современников, содержащих подробное описа­ние процесса производства первых книг». (Похожий при­мер, более близкий к нашему времени, — компания «Форд», которая также не располагает документальным описанием того, как изготовлялись первые автомобили.)

Новая технология и ее восприятие современниками — вот задача, которую мы хотим исследовать в нашей книге. (Подобную роль придется выполнить будущим историкам, когда они будут описывать влияние радио, например, на кино или телевидения на формирование у людей новых моделей организации пространства, таких как, например, автомобили небольшого размера.) Рабле восторженно от­несся к печатной книге — продукту нового применения ви­нодельческого пресса. Приведем стихотворный отрывок из «пятой» книги его произведения, который показывает нам,

 

Usher, History of Mechanical Inventions, p.240.

 

 

как мыслил Рабле, и подтверждает правильность указан­ной нами связи:

О Бутылка,

Чтимый всюду

Кладезь знанья!

Чутко, пылко

Ждать я буду

Прорицанья.

Ты ж, издав звучанье,

Мне судьбу открой.

Идя на Индию войной,

В напиток твой благословенный влил

Бахус дивною рукой

Всю мудрость нашей жизни бренной.

От века чужды этой влаге пенной

Фальшь и притворство, плутни и обманы.

Вкусив впервые этот сок бесценный,

Свалился навзничь Ной, восторгом пьяный.

Пускай ответ тобою данный,

Излечит все мои страданья.

Я к чудотворному сосуду

Взываю с дрожью в каждой жилке:

О Бутылка,

Чтимый всюду

Кладезь знанья!

Чутко, пылко

Ждать я буду

Прорицанья.

Пер. Ю.Корнеева



Просмотров 526

Эта страница нарушает авторские права




allrefrs.su - 2025 год. Все права принадлежат их авторам!