Главная Обратная связь

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)


 

 

 

 



Формула скорости и изменения



(О*

&S Переходная эпоха существует на границе двух куль­тур, в зоне конфликта технологий. Каждый момент разви­тия ее сознания — акт перевода реалий одной культуры на язык другой. Сегодня мы живем на границе межу пятью

 

 

столетиями механики и новой электроникой, между миром однородности и миром одновременности. Это бо­лезненный, но плодотворный опыт. Шестнадцатый век пришелся на границу между двумя тысячелетиями ал­фавитной рукописной культуры, с одной стороны, и но­вым механизмом воспроизводимости и квантификации, с другой. И вполне естественными были попытки ос­мыслить новое в терминах, унаследованных от прошло­го. Это хорошо понимают психологи. Упомянем в этой связи книгу Джона А.Мак-Геока «Психология обучения человека». Он пишет (р.394): «Влияние ранее усвоенных знаний на изучение нового материала, реакцию на него традиционно называется передачей знания». По боль­шей части эта передача происходит бессознательно, но так или иначе она происходит. В нашей книге мы уже приводили примеры передачи знания обоих типов, ког­да говорили о реакции африканских туземцев на алфа­вит и кинофильм. Реакция западного человека на новые средства коммуникации, такие как кино, радио и теле­видение, была явно выраженной реакцией книжной ку­льтуры на «вызов». Однако действительная передача знания и изменения в ментальности, в сознательных установках совершились почти полностью на бессозна­тельном уровне. Приобретаемая нами вместе с родным языком чувственная система позже влияет на нашу способность изучать другие языки, вербальные или символические. Вероятно, поэтому высокообразован­ный современный западный человек, усвоивший линей­ный и гомогенный способы мышления печатной культу­ры, испытывает значительные затруднения, сталкива­ясь с невизуальным миром современной математики и физики. «Отсталые», или аудиотактильные, страны об­ладают здесь серьезным преимуществом. Другой выгодный момент процесса культурного столк­новения и перехода заключается в том, что на границе раз­личных форм опыта у людей развивается большая сила обобщения. Мак-Геок пишет (р.396): «Обобщение также яв­ляется формой перехода, идет ли речь о более или менее элементарном уровне непосредственных реакций... или о сложных научных обобщениях, где одно суждение резю­мирует множество других».

 

 

Мы, в свою очередь, можем обобщить это суждение и заметить, что на этапе зрелости печатной культуры раз­мах процесса сегментации и гомогенизации не способству­ет взаимодействию между областями и дисциплинами, что было характерным для начала эпохи книгопечатания. На заре своего существования книгопечатание было вызовом прежней рукописной культуре. Но когда рукописная куль­тура сошла на нет, а книгопечатание достигло монопольной власти, умерло также взаимодействие, диалог, несмотря на существование множества различных «точек зрения». Од­нако следует указать на еще один важнейший аспект «пе­редачи знания», связанный с Гутенберговой технологией, которому уделено значительное внимание в работе Февра и Мартена («Появление книги»). Дело в том, что на протя­жении первых двух столетий развития книгопечатания, до конца семнадцатого века, большую часть печатного мате­риала составляли тексты средневекового происхождения. Поэтому шестнадцатое и семнадцатое столетия видели бо­льше средневековых книг, чем сами средние века. Ибо тог­да книги были рассеяны по разным, иногда труднодоступ­ным местам, да и чтение было медленным делом. Теперь же книги стали компактными, доступными частным лицам, а чтение ускорилось. Подобно тому как в наши дни все воз­растающие аппетиты телевидения открыли для зрителей неисчерпаемый резерв старых кинофильмов, так и потреб­ности нового печатного дела можно было удовлетворить только за счет переиздания старых манускриптов. К тому же привычки читающей публики были воспитаны еще прежней культурой. Дело не только в том, что новые писа­тели еще не успели появиться, — не существовало и пуб­лики, которая была бы способна их воспринять. Февр и Мартен замечают по этому поводу (р.420): «Таким образом, книгопечатание стимулировало работу ученых в опреде­ленных областях, но в целом можно сказать, что оно ни­чуть не ускорило разработку и принятие новых теорий и нового знания».

Впрочем, такой вывод касается лишь «содержания» но­вых теорий, но упускает из виду роль книгопечатания в развитии новых моделей для таких теорий и в формирова­нии новой аудитории, способной их воспринять. Если смот­реть только с точки зрения «содержания», то достижения

 

книгопечатания выглядят довольно скромными: «В пятнад­цатом столетии благодаря изящным изданиям классиче­ских текстов, вышедшим из-под пресса итальянских, осо­бенно венецианских и миланских, печатников,., стали хоро­шо известны имена многих античных авторов, забытых в средние века...» (р.400).

Однако малочисленность аудитории этих первых пло­дов труда гуманистов не должна омрачать действительный итог раннего периода книгопечатания. Вот как смотрят на это Февр и Мартен (р.383):

Сделать Библию доступной для большего числа чи­тателей, причем не только на латыни, но и на родных языках, снабдить студентов и преподавателей универ­ситетов основными текстами традиционного схоласти­ческого арсенала, увеличить число требников, часосло­вов, необходимых для отправления литургии, молит­венников, произведений мистических писателей и тек­стов для домашнего благочестивого чтения и сделать все эти книги доступными для обширной аудитории — такой была одна из главных задач книгопечатания на заре его существования.

Самой многочисленной была аудитория у таких книг, как средневековые рыцарские романы, альманахи (пасту­шьи календари) и прежде всего иллюстрированные часос­ловы. Февр и Мартен внимательно исследуют влияние книгопечатания на формирование рынка и организацию капитала. Они подробно описывают усилия, предпринима­емые первопечатниками для того, чтобы достичь «однород­ности страницы», несмотря на «дефекты шрифтов и неу­стойчивую линейность». Именно эти новые, еще не вполне оформившиеся черты несли в себе смысловой заряд новиз­ны. Гомогенность и линейность суть формулы новой науки и искусства Ренессанса. Ибо исчисление бесконечно малых величин как средство количественного измерения силы и пространства в такой же степени зависит от фикции гомо­генных частиц, как перспектива зависит от иллюзии тре­тьего измерения на плоской поверхности.

Исследователь произведений Томаса Мора знает, как часто тот сталкивался с новой для его времени тягой к го­могенности у сектантов. Оставляя в стороне теологическую сторону вопроса, мы хотим отметить только психологиче-

 

 

скую потребность в гомогенности в различных областях. Приведем пример из «Письма сэра Томаса Мора, рыцаря, содержащее опровержение заблуждений Джона Фрита от-

носительно таинства евхаристии»

Если бы он сказал, что слова Христа, кроме букваль­ного, могут иметь и аллегорический смысл, я бы с этим согласился. Ведь поскольку каждое слово в Писании мо­жет быть понято в аллегорическом смысле, то таким об­разом мы приходим к постижению духовного смысла слов, помимо того явного, который первично подразуме­вают буквы. Но, с другой стороны, поскольку некоторые слова Писания могут быть поняты только как аллего­рия, то на этом основании перетолковывать также как аллегорию истинный буквальный смысл других мест Писания, как это он делает, есть ошибка. Если действо­вать таким образом, то Писание, с которым связаны все вопросы нашей веры, может утратить силу своего воз­действия. Поэтому я весьма удивлен, что он не пытает­ся утверждать, что слова Христа о его теле и крови должно понимать только образно, аллегорически — как слова о вине и хлебе.

И если, как он утверждает, некоторые слова Христа, записанные в Писании, должно понимать только как ал­легорию, из этого вовсе не следует с необходимостью, что и любое слово Христа в других местах есть не что иное, как аллегория.

Таким образом, Мор говорит о том, что Фрит восприни­мает все Писание как непрерывное, лишенное различий, гомогенное пространство, т.е. именно так, как оно представ-' лено в новой живописи. По-видимому, новая гомогенность печатной страницы стимулировала, с одной стороны, бес­сознательную веру в действенность печатной Библии даже в большей степени, чем авторитет устной церковной тра­диции, а с другой — потребность в ее рациональном крити­ческом изучении. Дело обстояло так, словно печатный текст благодаря свойству точной воспроизводимости обла­дал гипнотической властью, создававшей впечатление не­зависимости книги от человека. Рукописному слову было не под силу породить такое восприятие текста. Сформиро-

ио More, English Works, 1557, р.835.

 

 

ванное печатным текстом представление о гомогенной вос­производимости постепенно распространилось и на осталь­ные сферы жизни и привело к становлению всех тех форм производства и социальной организации, которые состав­ляют сущностный характер западного мира.

Петрус Рамус и Джон Дьюи — два

«сер0ерй»-реформатора образования,

оседлавшие волны двух антитетических

периодов — эпохи Гутенберга и электронной

эпохи «Маркони»

/О£

eS Уже в наше время Джон Дьюи попытался восстановить тот характер, который был присущ образованию на его примитивной допечатной стадии. Цель Дьюи заключалась в том, чтобы вывести учащихся из пассивной роли потре­бителя единообразно упакованного знания. Можно сказать, что Дьюи, выступая против порождающей пассивность пе­чатной культуры, двигался, подобно серферу, по кромке новой электронной волны. Теперь эта волна докатилась до нашего времени. В шестнадцатом веке такую же ключевую роль в реформе образования сыграл Петрус Рамус (1515—1572), француз, оседлавший Гутенбергову волну. Достоинство фундаментального исследования Уолтера Он-га состоит в том, что оно определяет место Рамуса и по от­ношению к поздней схоластике, из которой он вышел, и по отношению к новому, ориентированному на печатные изда­ния обучению, для которого он создавал свои визуальные программы. Печатная книга была новым визуальным сред­ством, доступным для всех студентов, в силу чего старые формы обучения устарели. Книга стала в буквальном смысле учебной машиной, а рукописное письмо перешло в разряд вспомогательных средств обучения.

Представим себе некоего обеспокоенного новой ситуа­цией администратора от образования шестнадцатого века. Если бы он мог задать вопрос сегодняшним исследователям средств коммуникации и обучения, то наверняка попытал­ся бы узнать, сможет ли новая обучающая машина, т.е. пе-

 

 

чатная книга, стать основой всего образовательного про­цесса. Сможет ли малоформатный инструмент для индиви­дуального пользования, каким является новая книга, за­нять место книги, создаваемой самим студентом и изучае­мой в процессе ее создания? Сможет ли книга, читаемая быстро и про себя, заменить книгу, читаемую медленно и вслух? Смогут ли студенты, обучаемые с помощью печат­ных книг, сравняться в своих познаниях с искусными ора­торами и спорщиками, взращенными в рукописной среде? Принимая те методы, которыми пользуются сегодня иссле­дователи радио, кино и телевидения, последние, несомнен­но, ответили бы утвердительно. Более того, они попыта­лись бы убедить спрашивающего в том, что, какие бы чув­ства это у него ни вызывало, новые обучающие машины позволят студентам учиться не хуже, чем раньше, а освое­ние новых методов, по-видимому, позволит им приобрести новые виды знания.

Но тем самым наши исследователи обнаружили бы, что совершенно не понимают характер этой новой машины. Впрочем, нет нужды пускаться в спекуляции на данную тему. Недавнее исследование Уилбура Шрамма, Джека Лайла и Эдвина Б.Паркера «Телевидение в жизни наших детей» как раз пытается описать эти последствия. Однако явно неудачный подход к избранной теме в их книге под­сказывает нам ответ на вопрос: почему люди шестнадцато­го века не могли понять природу печатного слова? Шрамм и его коллеги оставляют совершенно без внимания телеви­зионный образ. Они полагают, что телевидение, если вы­честь из него «содержание», представляет собой «нейтра­льное» средство коммуникации, такое же, как и всякое другое. Возможно, если бы они обладали более глубоким знанием многообразных, художественных форм и научных моделей прошлого столетия, они бы думали иначе. Подоб­ным же образом нельзя обойтись без глубокого изучения ренессансной живописи и новых научных моделей, если хочешь понять природу книгопечатания.

Впрочем, Шрамм и его коллеги делают одно дезавуиру­ющее их собственную позицию допущение. Это предполо­жение, в котором они созвучны с Дон-Кихотом и которое состоит в том, что книгопечатание есть критерий «реально­сти». Как утверждает Шрамм (р.106), непечатные средства

 

 

коммуникации ориентированы на «фантазию»: «Посмот­рим на этих детей с другой стороны. В жизни 75% детей из высшей социоэкономической группы большую роль играет печатная книга... тогда как дети из низшей социоэкономи­ческой группы в гораздо большей степени зависят от теле­видения и только телевидения».

Но если печатный текст — такой важный параметр или критерий для Шрамма и его исследования, то не следует ли задаться вопросом: что же он собой представляет? И здесь работа Рамуса может оказать нам значительную по­мощь. Ибо подобно тому, как Дьюи пытался объяснить, хо­тя и довольно путанно, значение в образовательном плане наступления века электроники, Рамус в шестнадцатом сто­летии выдвинул новую программу, охватывающую все ступени образовательного процесса. Как указал отец Онг в недавно опубликованной статье «Организация обучения в классе у Рамуса и природа реальности»141, для Рамуса и его последователей цель школьного обучения — ни боль­ше, ни меньше — сохранить единство мира. «В жизненной практике можно пользоваться только тем, что уже прошло апробацию в процессе школьного обучения. Классная ком­ната по своему смыслу представляет собой выход в реаль­ность, и притом единственный выход». Именно этой идеей, появившейся в шестнадцатом веке, озабочен, хотя и бес­сознательно, Шрамм уже в веке двадцатом. С другой сто­роны, Дьюи выступает как полная противоположность Ра-мусу в своем стремлении развеять фантастическое пред­ставление о школе как о непосредственном придатке пе­чатной отрасли и как своеобразной воронке, через которую должен быть пропущен весь опыт учащихся для того, что­бы иметь «практическую полезность». Рамус был совер­шенно прав, подчеркивая первостепенное значение печат­ной книги в классе. Только с ее помощью учащиеся могли освоиться с гомогенизирующим воздействием новых средств коммуникации. Формирующее влияние новой пе­чатной технологии должно было приучить их переводить любую проблему и любой опыт в новую форму — линей­ный порядок, связанный с визуальностью. Для национали-

 

141 Studies in English Literature, 1500—1900, vol.1, no.l, winter, 1961, pp.31-47.

 

 

стически ориентированного общества, направляющего всю человеческую энергию на решение общих задач в области коммерции и финансов, очевидна необходимость именно такого типа обучения. Организовывать и направлять всю рабочую силу общества — такая задача неразрешима без всеобщей грамотности. Вспомним Наполеона, который ис­пытывал серьезные проблемы с обучением крестьян и дру­гих полуграмотных новобранцев строевой подготовке и ру­жейным приемам, но остроумно вышел из положения, свя­зав им ноги веревкой длиной восемнадцать дюймов, чтобы выработать у них чувство необходимой точности и едино­образие движений. Но в полную силу способность письмен­ной культуры к организации человеческих ресурсов проя­вилась в девятнадцатом веке — тогда, когда печатная тех­нология глубоко проникла во все сферы жизни: коммерче­скую, промышленную, в сферу образования и развлечений.



Просмотров 544

Эта страница нарушает авторские права




allrefrs.su - 2025 год. Все права принадлежат их авторам!